Paroles et traduction Fana feat. 황보령 - Hwang Boryung - 화약고 (The Arsenal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
화약고 (The Arsenal)
The Arsenal
아마도
난
바본가
봐.
Maybe
I'm
an
idiot.
또
화나고
아파도
참아버리고
말았거든.
I
got
angry
and
hurt
but
I
just
swallowed
it
down
again.
하마터면
화난
표정이
나타날
것
같아
I
covered
my
face
because
I
thought
my
angry
expression
would
show
얼굴을
감싸고
바깥으로
박차고
나갔어.
And
ran
outside
without
looking
back.
한참
동안
한치
앞도
보이지
않았어.
I
couldn't
see
an
inch
in
front
of
me
for
a
long
time.
갑작스럽게
참았던
화가
터져
나와서.
The
anger
I
had
been
holding
in
suddenly
burst
out.
눈앞은
하얗고,
꽉
찬
머릿속은
당장
폭발할
것만
같은
화약고.
My
vision
is
white,
and
my
pounding
head
feels
like
it's
going
to
explode.
힘이
쫙
빠져나간
몸을
잡아끌어
방향도
없이
마냥
걷다
My
strength
drained
away
and
I
just
walked
without
direction
가까스로
집에
도착하면
I
finally
made
it
home
다시
아까
전
약간
접어놨던
악감정들이
화산처럼
끌어올라.
And
the
ill
feelings
I
had
been
suppressing
surged
up
like
a
volcano.
난
결국
밤잠
설쳐.
I
end
up
losing
sleep.
거울에
비친
빨간
얼굴.
A
red
face
in
the
mirror.
산산조각나버린
내
마음
파편을
또
And
once
again
I
took
the
broken
shards
of
my
heart
침묵의
상자
속으로
싹
다
주워
담아,
오늘도.
And
stuffed
them
all
into
a
silent
box.
보이지
않는
소중한
것들.
Unseen
and
precious
things.
상처받은
너의
마음.
Your
wounded
heart.
아마도
난
바본가
봐.
Maybe
I'm
an
idiot.
또
화나고
아파도
참아버리고
말았거든.
I
got
angry
and
hurt
but
I
just
swallowed
it
down
again.
남과
멀어질까봐서
살살거리기
바빴어.
I
was
too
busy
tip-toeing
around
to
avoid
drifting
away
from
others.
진심은
죄다
가면
낯짝
속에다
감춰.
I
hid
my
true
feelings
behind
a
mask
of
indifference.
달갑잖거나
막상
별로
할
말
없던
사람과도
I
would
meet
with
someone
I
don't
really
like
or
have
much
to
say
to
만나면
반가운
척
화답하고
인살
나눠.
And
I
would
act
happy
and
exchange
greetings.
영양가도
없는
값싼
농담
맞받곤
I
would
trade
meaningless
and
cheap
jokes
내
얄팍한
모습에
깜짝
놀라
나도.
And
I
would
be
surprised
at
how
shallow
I
was.
감당
못할
약속,
까다로운
부탁받곤
I
would
be
asked
to
make
impossible
promises,
or
to
do
difficult
favors
딱
잘라
거절
하나
못해
왕창
도맡아
꼭.
And
I
couldn't
bring
myself
to
refuse,
so
I
did
everything.
닦아온
이미지
다
까먹을
까봐
I
was
afraid
that
I
would
ruin
my
image
못내
귀찮아도
싫단
말없이
따랐고.
So
I
followed
orders
without
complaint,
no
matter
how
annoying
they
were.
사랑도,
만남도
항상
손해만
봤던
나란
놈.
I'm
the
kind
of
person
who
always
ended
up
getting
the
short
end
of
the
stick
in
love
and
friendship.
하지만
달아나고
싶다가도
But
even
though
I
wanted
to
run
away
막상
혼자
남겨져버리면
답답하고
불안한
걸.
I
would
feel
stifled
and
anxious
if
I
was
ever
left
alone.
시원한
바람,
너의
눈물
지울
수
있게.
A
cool
breeze
can
dry
your
tears.
아마도
난
바본가
봐.
Maybe
I'm
an
idiot.
또
화나고
아파도
참아버리고
말았거든.
I
got
angry
and
hurt
but
I
just
swallowed
it
down
again.
장난
섞인
말과
조롱으로
날
차고
망가뜨려,
You
would
hit
me
and
hurt
me
with
your
playful
words
and
mockery
바닥으로
처박아
욕하고
짓밟아도,
You
would
knock
me
to
the
ground,
insult
me
and
trample
on
me
알량하고
잘난
자존심
하나로
강한
척한다고
잠자코
참아.
And
I
would
pretend
to
be
strong
because
of
my
ridiculous
and
fragile
pride.
그러다
간혹
악
받쳐
심한
말로
닦달하곤
Sometimes
I
would
get
really
angry
and
lash
out
with
harsh
words
막상
또
남
맘
속상할까
걱정한
바보.
But
I
would
always
end
up
worrying
that
I
had
hurt
your
feelings.
살갗으로
난
상처와
파란
멍은
반창고
한
장으로
가라앉고
사라져.
The
physical
wounds
and
bruises
would
heal
and
disappear
with
a
bandage.
하지만
맘속에
난
상천
과거란
흉으로
남아서
밤낮으로
날
망쳐.
But
the
wounds
in
my
heart
would
remain
like
scars,
tormenting
me
day
and
night.
난
상념의
바다
속에
가라앉고만
파손된
난파선.
I'm
a
broken
wreck,
sinking
in
a
sea
of
memories.
단
한
번만
날
좀
가만둬.
Just
leave
me
alone
for
once.
아냐,
더
날
꽉
끌어
안아줘.
No,
hold
me
tight.
자유로운
너를
찾아서.
Searching
for
the
free
you.
La-la-la-la...
La-la-la-la...
자유로운
너를
찾아서.
Searching
for
the
free
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Fanatic
date de sortie
26-02-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.