Fatih Kısaparmak - Temmuz Geldi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fatih Kısaparmak - Temmuz Geldi




Temmuz Geldi
Пришел июль
Sen benim ruhsatlı sevdam
Ты - моя дозволенная любовь,
Ben senin sevda keşin
Я - твоя находка в любви,
Ya sen varsın ya da sen
Или ты, или ты,
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Пришел июль, мне пора...
Sen şiir olmuşsan, şiir sensizliktir artık
Если ты стала поэзией, то поэзия теперь - это разлука,
Çünkü yokluğuna kurşun işlemez
Потому что пуля не берёт твоё отсутствие,
Nicedir gözlerin dalıp gider
Как долго твои глаза смотрят вдаль,
Ekin tarlasında rüzgar nicedir sarı değil
Как ветер в пшеничном поле, который совсем не жёлтый,
Sessiz hüzünlere yazılmış anlıma
Моему разуму, где записаны тихие печали,
Bir güneşin doğuşunu bekleyerek
В ожидании восхода солнца
Ve bir sevdanın dilinden türküler söyleyerek gitmeliyim
И напевая песни на языке любви, я должен уйти.
Temmuz geldi...
Пришел июль...
Babamın ismini verdim oğluma
Я назвал своего сына в честь отца,
Koçum benim
Мой храбрец,
Asi kartallar gibi rüzgarlı doruklarda
Как непокорные орлы на ветреных вершинах,
Ve kaçıp sana sığındığım geceler
И ночи, когда я убегал и находил убежище в тебе,
Bütün gözlerin hatırımda
Все твои взгляды в моей памяти,
Kalbimde uçuşur en deli kuşlar
Самые безумные птицы летают в моем сердце,
Yüreğim denizlenir bir şiirin koylarında
Моё сердце превращается в море в заливах стихотворения,
Akar boz bulanık sellerin içinde
Течет в мутных серых потоках,
Gözlerin gözlerimde direnir
Твои глаза сопротивляются в моих глазах,
Ellerin tutuşur elini tutsam
Твои руки сжимают мою, если бы я мог держать твою руку,
Sen çöl çiçeğisin umutlarımın
Ты - пустынный цветок моих надежд,
Ruhsatlı sevdamsın
Ты - моя дозволенная любовь,
Seni sevmek yaşamaksa
Если любить тебя - значит жить,
Ben hiç ölmedim
То я никогда не умирал.
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Пришел июль, мне пора...
Masumduk çocuklar kadar
Мы были невинны, как дети,
Acılarla olgunlaştık
Мы повзрослели от боли,
Hayattan öğrendik ne biliyorsak
Мы узнали от жизни всё, что знаем,
Bu yüzden öfkeliyim yaşanmamış günlere
Поэтому я зол на дни, которые не прожил,
Çünkü bir hayat yetmedi seni sevmeye
Потому что одной жизни не хватило, чтобы любить тебя,
Yüzü cama dayalı bir çocuğun
Как ребенок, прильнувший лицом к стеклу,
Baba hasretiyle kaç gece bekledim seni
Сколько ночей я ждал тебя с тоской по отцу,
Kırık bir cam parçasıyken gençliğim
Моя юность была осколком стекла,
Her gün biraz daha da suskunken
С каждым днем становясь все тише,
Daha bir yorgunken her günden
С каждым днем все более уставшим,
Üzüm ekşisi bir yeşile cinasken gözlerin
Когда твои глаза были цветом кислого винограда,
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Пришел июль, мне пора...
Şarkılar söylerdim bilinmez makamlardan
Я пел песни неизвестных мелодий,
Şiirler dökülürdü yüreğimden
Стихи лились из моего сердца,
Göz yaşlarım mezesiydi hüzünlerin
Мои слезы были закуской к печали,
Ya sana doymadan çekip gidersem
Если я уйду, не насытившись тобой,
Artık ipe dizip türküleri tesbih yaparsın sapına
Ты нанижешь песни на нитку, как четки,
Son kuşlarda gidince bir gökyüzü az gelir
Когда улетят последние птицы, одного неба будет мало,
Gizli bir yas gibi büyür sessizliğim
Моя тишина растет, как тайная скорбь,
Ağaçta bir kuş yuvası olurum
Я стану птичьим гнездом на дереве,
Yabancı gözlerle aynalardayım şimdi
Теперь я в зеркалах с чужими глазами,
Bir sen kaldın zulasında hayatın birde ben
Остался только ты в тайнике жизни, и я,
Birde ayaklanmış öfkem
И моя восставшая ярость,
Hem dünüm yeniktir sana, hem yarınım
И вчерашний, и завтрашний день мой побеждены тобой,
Soframda bir kırmızı gül
На моем столе красная роза,
Hastayken baş ucumda çorba, ütülü gömleğim
Суп у изголовья, когда я болен, выглаженная рубашка,
Ekmeğim, aşım, kadınım, can yoldaşım
Мой хлеб, моя еда, моя женщина, мой верный спутник,
Kundağım, mezarım, karım
Моя колыбель, моя могила, моя жена,
Ve de sevmek kadarımsın
И ты - моя любовь,
Derdimin tek anlayanı, yüreğimin güleç yanısın
Единственная, кто понимает мою боль, ты - улыбка моего сердца,
Gün ışığım, gökkuşağım, deli kanımsın
Мой солнечный свет, моя радуга, моя горячая кровь,
Yürekliysen sende beni sev bu gece
Если у тебя хватит смелости, полюби меня этой ночью,
Kunduramı bağlamayı öğrendiğim gün
В тот день, когда я научился завязывать шнурки,
Kendimi sevdiğim kadar
Так же сильно, как я полюбил себя,
Yaşamaksa seni sevmek
Если любить тебя - значит жить,
Ben hiç ölmedim
То я никогда не умирал.
Temmuz geldi, artık gitmeliyim...
Пришел июль, мне пора...





Writer(s): Burhan Bayar, Kisaparmak Fatih Gungor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.