Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jahrtausendalt
Millennia Old
Ich
sah
ein
Knaben
spielen,
von
Eschenholz
sein
Bogen
war,
I
saw
a
boy
playing,
his
bow
was
made
of
ash
wood,
Ich
sah
ihn
eben
zielen,
als
schon
sein
Pfeil
entflogen
war.
I
saw
him
taking
aim,
as
his
arrow
had
already
flown.
Ein
Falken
hört
ich
schreien,
wild
warf
er
sich
ins
Blau
hinauf,
I
heard
a
falcon
cry,
wildly
it
threw
itself
into
the
blue,
Er
konnt′
sich
nicht
befreien,
denn
mit
ihm
strieg
das
Grauen
auf.
It
could
not
break
free,
for
horror
rose
with
it.
Durch
seines
Fanges
Wehren
der
Pfeil
sich
wildzersplittert
bog,
Through
its
prey's
resistance
the
arrow
wildly
splintered
and
bent,
Und
neben
ihm
im
Leeren
der
Jubelschrei
des
Jungen
flog.-
And
next
to
it,
in
the
void,
the
boy's
jubilant
cry
flew.-
Ich
hört
die
Schreie
beid'
und
wußte
nicht,
wer
heller
klang,
I
heard
both
cries
and
did
not
know
which
sounded
brighter,
Ob,
der
aus
wildem
Leid′
dem
grauen
Raubgesellen
sprang.
Whether
it
sprang
from
wild
sorrow,
from
the
grey
predator.
Ob
der
aus
wilder
Wonn'
der
Knabenbrust
heraus
entschlalt,-
Or
from
wild
joy
that
burst
from
the
boy's
chest,-
Sie
flogen
beid'
zur
Sonn′
und
waren
beid′
jahrtausendalt.
They
both
flew
towards
the
sun
and
were
both
millennia
old.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.