Felix Meyer - Der reichste Mann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Felix Meyer - Der reichste Mann




Der reichste Mann
The Richest Man
Wenn dieser Mann schon jedem sagen muss,
If this man has to tell everyone,
Was sein Alltag für Probleme macht.
What problems his everyday life brings.
Dass er dies nicht schafft und Schach nicht kann,
That he can't do this and can't play chess,
Und trotzdem hält die Welt nicht an.
And still the world doesn't stop.
Ob das gut oder schlecht ist,
Whether it's good or bad,
Warum muss er's dem Schaffner erzählen?
Why does he have to tell the conductor?
Wenn er heute nicht und morgen nicht
If he doesn't today and doesn't tomorrow
Und in Übersee Versprechen bricht.
And breaks promises overseas.
Wenn man's nicht selber macht und zaubern kann,
If you don't do it yourself and can't do magic,
Hält kein Mensch mehr den Atem an.
No one holds their breath anymore.
Ob das klug oder recht ist,
Whether it's smart or right,
Warum muss er's Frau Müller erzählen?
Why does he have to tell Mrs. Müller?
Und über Nacht ziehen Wolken auf und ein Sturm,
And overnight clouds gather and a storm,
Und vielleicht reicht es dann noch für einen letzten Schluck.
And maybe it's enough for one last drink.
Am Ende ist es schwer, was niemals war zu beweinen.
In the end, it's hard to mourn what never was.
Und was hat er dann davon, der reichste Mann auf dem Friedhof zu sein?
And what does he have from that, being the richest man in the cemetery?
Keine Idee davon, wie laut er ist,
No idea how loud he is,
Wenn er mit steifem Schritt die Welt vermisst.
When he misses the world with a stiff step.
Ganz übertrieben schon gerne am Telefon
Always exaggerating on the phone
Weiß er gleich, ob sich der Rückruf lohnt.
He immediately knows if the call back is worth it.
Selbstgerecht oder verblendet,
Self-righteous or blinded,
Warum muss er mir das erzählen?
Why does he have to tell me this?
Dass nur was teuer ist, auch gut sein soll
That only what is expensive should also be good
Und irgendwann das Maß mal voll.
And eventually the measure is full.
Wenn er sagt, nicht um den heißen Brei herum
When he says, not beating around the bush
Fällt in Pinneberrg ein Fahrrad um.
A bicycle falls in Pinneberg.
Ob das egal oder wichtig ist,
Whether it's indifferent or important,
Soll er sich doch selber erklären.
He should just explain it himself.
Und über Nacht ziehen Wolken auf und ein Sturm,
And overnight clouds gather and a storm,
Und vielleicht reicht es dann noch für einen letzten Schluck.
And maybe it's enough for one last drink.
Am Ende ist es schwer, was niemals war zu beweinen.
In the end, it's hard to mourn what never was.
Und was hat er dann davon, der reichste Mann auf dem Friedhof zu sein?
And what does he have from that, being the richest man in the cemetery?
Er spricht von Saint-Tropez und von Singapur,
He talks about Saint-Tropez and Singapore,
Statt von Einsamkeit von seiner Ruhe.
Instead of loneliness from his peace.
Ob sich am Ende zeigt, dass er alleine bleibt
Whether it turns out in the end that he is left alone
Und seine kalten Hände reibt.
And rubs his cold hands.
Und über Nacht ziehen Wolken auf und ein Sturm,
And overnight clouds gather and a storm,
Und vielleicht reicht es dann noch für einen letzten Schluck.
And maybe it's enough for one last drink.
Am Ende ist es schwer, was niemals war zu beweinen.
In the end, it's hard to mourn what never was.
Und was hat er dann davon, der reichste Mann zu sein?
And what does he have from that, being the richest man?
Und über Nacht ziehen Wolken auf und ein Sturm,
And overnight clouds gather and a storm,
Und vielleicht reicht es dann noch für einen letzten Schluck.
And maybe it's enough for one last drink.
Am Ende ist es schwer, was niemals war zu beweinen.
In the end, it's hard to mourn what never was.
Und was hat er dann davon, der reichste Mann auf dem Friedhof zu sein?
And what does he have from that, being the richest man in the cemetery?





Writer(s): Sebastian Brand, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.