Paroles et traduction Felix Meyer - Ein Lied
Der
Mann
der
hier
das
Glück
verkauft
The
man
who
sells
happiness
here
Schaut
müde
aus
seiner
Bude
raus
Looks
tired
out
of
his
booth
Nickt
ab
und
zu
beim
Kerzenflackern
ein
Nods
off
now
and
then
by
candlelight
Und
denkt
wenn
er
erwacht,
mein
Gott
And
thinks
when
he
wakes,
my
God
Es
wär
wohl
gelacht
It
would
be
laughed
at
Zöge
das
Glück
ausgerechnet
im
Schlaf
vorbei
If
luck
should
happen
to
pass
by
while
asleep
Und
einer
der
sonst
Schweine
schlachtet
And
one
who
otherwise
slaughters
pigs
Ist
mit
sich
selbst
im
reinen
Is
at
peace
with
himself
Achtet
nicht
so
sehr
darauf
sich
zu
verstellen
Doesn't
care
so
much
about
pretending
Er
denkt
er
wär
ein
großer
Held
He
thinks
he's
a
great
hero
Weil
er
ein
bisschen
loses
Geld
Because
he
squanders
a
little
loose
change
Verpulvert
das
ihm
bleibt
vom
Schweine
zählen
Left
over
from
counting
pigs
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
And
then
you
say
you
would
be
happier
alone
Und
wüsstest
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
And
don't
know
how
it
feels
to
be
sad
anymore
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Beneath
your
tidy
life
Liegt
ein
Keller
voller
Leichen
Lies
a
basement
full
of
corpses
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
A
song
can't
reach
you
anymore
Bei
Madame
da
kann
man
Freiheit
mieten
At
Madame's
you
can
rent
freedom
Wär
soll
dir
die
Zeit
verbieten
Who
should
forbid
you
the
time
Die
noch
bleibt
Gardinen
zu
zu
ziehen
That's
left
to
draw
the
curtains
shut
Den
einen
wird
Sie
immer
lieben
She
will
always
love
one
Der
früh
schon
auf
dem
Weg
geblieben
ist
Who
stayed
on
the
road
early
Irgendwann
legt
Sie
sich
zu
Ihm
Sometime
she
lays
down
next
to
him
Und
aus
dem
Zuckerhütehaus
tragen
sie
Lebensmut
in
Tüten
raus
And
they
carry
courage
to
live
out
of
the
sugar
cube
house
Für
eine
Hand
voll
münzen
heile
Welt
For
a
handful
of
coins,
a
healthy
world
Als
wär
nur
dies
wahrhaft
und
richtig
As
if
this
alone
were
true
and
right
Wird
alles
abgeschafft,
unwichtig
Everything
is
abolished,
unimportant
Wer
hier
wem
die
Gretchenfrage
stellt
Who
asks
the
Gretchen
question
here
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
And
then
you
say
you
would
be
happier
alone
Und
wüsstest
ist
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
And
don't
know
how
it
feels
to
be
sad
anymore
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Beneath
your
tidy
life
Liegt
ein
Keller
voller
Leichen
Lies
a
basement
full
of
corpses
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
A
song
can't
reach
you
anymore
Alle
die
mit
verlorenen
Träumen
handeln
All
those
who
trade
in
lost
dreams
Wollen
wohl
nichts
versäumen
Probably
don't
want
to
miss
anything
Wandeln
wackelig
und
betrunken
hier
herum
Tumble
here
drunk
and
wobbly
Sie
kennen
keine
Schranken
They
know
no
bounds
Für
das
bisschen
Licht
bedanken
sie
sich
They
thank
you
for
the
little
light
Und
sie
zanken
lauthals
und
doch
stumm
And
they
quarrel
loudly
yet
silently
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
And
then
you
say
you
would
be
happier
alone
Und
wüsstest
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
And
don't
know
how
it
feels
to
be
sad
anymore
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Beneath
your
tidy
life
Ein
ganzer
Keller
voller
Leichen
A
whole
basement
full
of
corpses
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
A
song
can't
reach
you
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.