Paroles et traduction Felix Meyer - Ein Lied
Der
Mann
der
hier
das
Glück
verkauft
Мужчина,
который
здесь
продает
счастье,
Schaut
müde
aus
seiner
Bude
raus
Выглядит
усталым,
выглядывая
из
своей
будки.
Nickt
ab
und
zu
beim
Kerzenflackern
ein
Время
от
времени
клюет
носом
при
мерцании
свечи
Und
denkt
wenn
er
erwacht,
mein
Gott
И
думает,
проснувшись:
"Боже
мой,
Es
wär
wohl
gelacht
Вот
было
бы
смешно,
Zöge
das
Glück
ausgerechnet
im
Schlaf
vorbei
Если
бы
счастье
проскользнуло
мимо,
пока
я
спал".
Und
einer
der
sonst
Schweine
schlachtet
И
тот,
кто
обычно
режет
свиней,
Ist
mit
sich
selbst
im
reinen
В
ладу
с
самим
собой,
Achtet
nicht
so
sehr
darauf
sich
zu
verstellen
Не
очень-то
старается
притворяться.
Er
denkt
er
wär
ein
großer
Held
Он
думает,
что
он
большой
герой,
Weil
er
ein
bisschen
loses
Geld
Потому
что
немного
свободных
денег,
Verpulvert
das
ihm
bleibt
vom
Schweine
zählen
Транжирит
то,
что
остается
от
подсчета
свиней.
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
А
потом
ты
говоришь,
что
хотела
бы
чаще
бывать
одна,
Und
wüsstest
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
И
уже
не
знаешь,
каково
это
— грустить.
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Под
твоей
упорядоченной
жизнью
Liegt
ein
Keller
voller
Leichen
Лежит
подвал,
полный
трупов.
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
Песня
больше
не
может
до
тебя
достучаться.
Bei
Madame
da
kann
man
Freiheit
mieten
У
мадам
можно
арендовать
свободу.
Wär
soll
dir
die
Zeit
verbieten
Кто
может
запретить
тебе
время,
Die
noch
bleibt
Gardinen
zu
zu
ziehen
Которое
еще
осталось,
чтобы
задернуть
шторы?
Den
einen
wird
Sie
immer
lieben
Она
всегда
будет
любить
того,
Der
früh
schon
auf
dem
Weg
geblieben
ist
Кто
остался
на
пути
еще
рано
утром.
Irgendwann
legt
Sie
sich
zu
Ihm
Когда-нибудь
она
ляжет
рядом
с
ним,
Und
aus
dem
Zuckerhütehaus
tragen
sie
Lebensmut
in
Tüten
raus
И
из
пряничного
домика
они
будут
выносить
в
пакетах
жизнелюбие.
Für
eine
Hand
voll
münzen
heile
Welt
За
горсть
монет
— целый
мир,
Als
wär
nur
dies
wahrhaft
und
richtig
Как
будто
только
это
истинно
и
правильно.
Wird
alles
abgeschafft,
unwichtig
Все
лишнее
упраздняется,
становится
неважным,
Wer
hier
wem
die
Gretchenfrage
stellt
Кто
кому
здесь
задает
главный
вопрос.
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
А
потом
ты
говоришь,
что
хотела
бы
чаще
бывать
одна,
Und
wüsstest
ist
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
И
уже
не
знаешь,
каково
это
— грустить.
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Под
твоей
упорядоченной
жизнью
Liegt
ein
Keller
voller
Leichen
Лежит
подвал,
полный
трупов.
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
Песня
больше
не
может
до
тебя
достучаться.
Alle
die
mit
verlorenen
Träumen
handeln
Все,
кто
торгует
потерянными
мечтами,
Wollen
wohl
nichts
versäumen
Наверное,
ничего
не
хотят
упустить.
Wandeln
wackelig
und
betrunken
hier
herum
Бредут
здесь,
шатаясь
и
пьяные.
Sie
kennen
keine
Schranken
Они
не
знают
границ,
Für
das
bisschen
Licht
bedanken
sie
sich
Благодарны
за
крупицу
света.
Und
sie
zanken
lauthals
und
doch
stumm
И
они
ссорятся
громко,
но
безмолвно.
Und
dann
sagst
du
du
wärst
gern
öfter
mal
allein
А
потом
ты
говоришь,
что
хотела
бы
чаще
бывать
одна,
Und
wüsstest
nicht
mehr
wie
es
ist
traurig
zu
sein
И
уже
не
знаешь,
каково
это
— грустить.
Unter
deinem
aufgeräumten
Leben
Под
твоей
упорядоченной
жизнью
Ein
ganzer
Keller
voller
Leichen
Целый
подвал,
полный
трупов.
Ein
Lied
kann
dich
nicht
mehr
erreichen
Песня
больше
не
может
до
тебя
достучаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.