Paroles et traduction Felix Meyer - Früher mal gelebt
Früher mal gelebt
Once Lived
Aus
Langeweile
kauft
sie
wieder
keinen
Fahrschein
Out
of
boredom,
you
again
don't
buy
a
ticket
Und
wird
damit
dann
trotzdem
nicht
erwischt.
And
you
still
won't
be
caught.
Sie
hinterlässt
auch
ansonsten
keinen
Eindruck
You
leave
no
impression
otherwise
Und
steigt
aus
und
wieder
ein
und
wieder
aus.
And
get
off
and
get
on
and
get
off
again.
Auf
dem
Weg,
um
diese
Stadt
zu
vergessen,
On
your
way
to
forget
this
city,
Fliegt
sie
ihr
den
ganzen
Tag
lang
um
die
Ohren.
It's
buzzing
in
your
ears
all
day
long.
Und
dann
sieht
sie
diesen
Zirkus
gleich
noch
mal
an,
And
then
you
see
this
circus
again,
Mit
allen
Hunden,
allen
Herren
und
Geschiss.
With
all
the
dogs,
all
the
gentlemen
and
the
crap.
Die
alten
Blätter
bleiben
nach
den
ganzen
Tagen
Regen
The
old
leaves
remain
after
all
the
days
of
rain
An
den
Fensterscheiben
kleben.
Stuck
on
the
window
panes.
Und
alles
fühlt
sich
irgendwann
so
an,
And
everything
feels
like
it
eventually
Wie
durch
die
Straße
zu
gehen,
Like
walking
down
the
street,
In
der
sie
früher
mal
gelebt
hat.
Where
you
once
lived.
Sie
denkt,
sie
würde
alles
gern
noch
einmal
You
think
you'd
like
everything
again
Auch
ganz
genauso,
wenn
es
so
nicht
weitergeht
-
Even
exactly
the
same
if
it
doesn't
go
on
like
this
-
Wie
in
der
Achterbahn,
in
die
man
noch
mal
einsteigt,
Like
on
a
roller
coaster,
you
get
on
again,
Wenn
es
der
Magen
und
das
Portemonnaie
verträgt.
If
your
stomach
and
wallet
can
handle
it.
Am
anderen
Ende
einer
Stadt
kommt
sie
zum
Vorschein.
You
appear
at
the
other
end
of
a
city.
Welche
Stadt,
das
ist
doch
vollkommen
egal.
Which
city,
it
doesn't
really
matter.
An
eine
Wand
zeichnet
sie
vorsichtig
und
langsam
You
draw
carefully
and
slowly
on
a
wall
Einen
Pfeil
nach
oben
und
drei
Buchstaben:
weg.
An
upward
arrow
and
three
letters:
away.
Die
alten
Blätter
bleiben
nach
den
ganzen
Tagen
Regen
The
old
leaves
remain
after
all
the
days
of
rain
An
den
Fensterscheiben
kleben.
Stuck
on
the
window
panes.
Und
alles
fühlt
sich
irgendwann
so
an,
And
everything
eventually
feels
like
Wie
in
einem
Bahnhof
aufzuwachen.
Waking
up
at
a
train
station.
Die
alten
Blätter
bleiben
nach
den
ganzen
Tagen
Regen
The
old
leaves
remain
after
all
the
days
of
rain
An
den
Fensterscheiben
kleben.
Stuck
on
the
window
panes.
Und
alles
fühlt
sich
irgendwann
so
an,
And
everything
eventually
feels
like
Wie
in
einem
Zimmer
aufzuwachen,
Waking
up
in
a
room,
In
dem
sie
früher
mal
geliebt
hat.
Where
you
once
loved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Plasa, Felix-soeren Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.