Felix Meyer - Gummibaumblätter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felix Meyer - Gummibaumblätter




Gummibaumblätter
Листья фикуса
Suchen wir nach verlorener Zeit
Ищем ли мы потерянное время,
Nach einer Heimat, einer zweiten Haut
Дом, вторую кожу,
Einem Spiegel, einem Schiff oder dem Haus
Зеркало, корабль или просто дом.
Und dann ist doch schon wieder Winter
И вот уже снова зима,
Und wir kommen wieder nicht dahinter
А мы никак не поймем,
Ob wir es uns aussuchen oder es uns aus
Сами ли мы выбираем или это выбирают за нас.
Sind es in deinem Schuh die Steine
Это камни в твоей обуви?
Oder doch nur ganz allgemein
Или просто в целом
Ein paar Gedanken, die uns immer wieder stören
Несколько мыслей, которые не дают нам покоя,
Oder die Frage nicht ertragen wollen:
Или нежелание принять вопрос:
Wie kann es sein, dass wir ein paar Gedanken immer überhören?
Как так получается, что некоторые мысли мы упорно игнорируем?
Zwischen Verlaufen und Besaufen
Между тем, чтобы потеряться и напиться,
Oder sich die Haare raufen
Или рвать на себе волосы,
Liegen Welten und nicht selten ist es so
Лежат целые миры, и нередко бывает так,
Dass Menschen gerne Menschen stolpern sehen
Что люди любят смотреть, как другие спотыкаются,
Den Berg hoch zu den Wolken gehen
Идут в гору к облакам,
Und werden ihres Lebens nicht mehr froh
И больше не радуются жизни.
Die dicken Gummibaumblätter
Плотные листья фикуса
Werden mit dem Wind und Wetter
Под ветром и непогодой
Gelb und trocken und dann rollen sie sich zusammen
Желтеют, сохнут и сворачиваются,
Und bleiben zwischen Steinen liegen
Остаются лежать между камнями,
Wo sie sich von Wellen kriegen lassen
Где их омывают волны,
Und verschwinden tief im Ozean
И исчезают в глубинах океана.
Wollen wir wirklich von der Welt
Хотим ли мы на самом деле от мира,
Die vor den Toren steht und bellt
Который стоит у порога и лает,
Nichts anderes wissen als dass es in ihr etwas gibt
Знать лишь то, что в нем есть что-то,
Dass wir die Liebe zu nennen lieben
Что мы любим называть любовью,
Und was genau der Unterschied ist
И в чем же разница,
Ob man geliebt wird oder ob man selber liebt
Когда любят тебя или любишь ты?





Writer(s): Erik Wisniewski, Johannes Bigge, Olaf Niebuhr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.