Felix Meyer - Zeichen der Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felix Meyer - Zeichen der Zeit




Zeichen der Zeit
Знаки времени
Manchmal scheint es mir als gäbe es ein Wort,
Иногда мне кажется, что есть слово,
Für leere Bäume, Phrasen und für immer fort.
Для голых деревьев, фраз и "навсегда всё кончено".
Für links und rechts vom Bett ein Wörterbuch,
Для словаря справа и слева от кровати,
Das Scheitern oder den Versuch weiter voran zu gehn ohne Eitelkeiten.
Для провала или попытки идти дальше без тщеславия.
Manchmal scheint es mir als gäb es einen Satz,
Иногда мне кажется, что есть фраза,
Der ohne viel zu wollen nicht nur die Wahrheit kratzt.
Которая, не желая многого, не просто царапает истину.
Der uns mit wenigen Worten sagen will, was wir wirklich wissen wollten,
Которая немногими словами хочет сказать нам то, что мы действительно хотели знать,
Anstatt mit vielen, was wir nicht verpassen sollten.
Вместо того, чтобы многими словами сказать, что мы не должны пропустить.
Und manchmal scheint es wie ein Zeichen der Zeit,
И иногда это кажется знаком времени,
Dass jeder ein Buch über sein Leben schreibt.
Что каждый пишет книгу о своей жизни.
Wenn er gelangweilt und gefräßig ist, oder wenn alles mittelmäßig ist
Когда ему скучно и он жаден, или когда всё посредственно
Und niemand mehr zum applaudieren bleibt.
И больше некому аплодировать.
Manchmal scheint es mir als gäbe es Ideen,
Иногда мне кажется, что есть идеи,
Die nicht nur Zeit totschlagen sollen und vergehen;
Которые не просто должны убить время и исчезнуть;
Sich mit Wut und Recht den Platz erstreiten,
С гневом и правом отстаивают себе место,
Oder versteckt im Dunkeln und bescheiden das eines Tages einmal wichtig sein wird sehen.
Или, спрятанные во тьме и скромные, видят то, что однажды станет важным.
Manchmal scheint es mir als gäbe es Gesang,
Иногда мне кажется, что есть песня,
Der die Zeit überdauert jahrhundertelang,
Которая переживает века,
Sich nicht nur auf sein Recht verstellen, zur rechten Zeit das Wort ergreft und immer älter wird und doch mit der Zeit reift.
Не просто притворяется правой, в нужное время берёт слово и становится всё старше, но со временем и мудрее.
Manchmal scheint es wie ein Zeichen der Zeit,
Иногда это кажется знаком времени,
Dass jeder ein Buch über sein Leben schreibt,
Что каждый пишет книгу о своей жизни,
Wenn er gelangweilt und gefräßig ist,
Когда ему скучно и он жаден,
Oder wenn alles mittelmäßig ist und niemand mehr zum applaudieren bleibt.
Или когда всё посредственно и больше некому аплодировать.
Manchmal scheint es mir als gäbe es ein Lied...
Иногда мне кажется, что есть песня...





Writer(s): Olaf Niebuhr, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Franz Plasa, Erik Simon Alexander Wisniewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.