Feu! Chatterton - Côte Concorde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feu! Chatterton - Côte Concorde




Côte Concorde
Côte Concorde
Il pleut, il pleut à Giglio
It's raining, it's raining in Giglio
Vieille commune ennuyée
Old bored town
De la côte Toscane
On the Tuscan coast
'Triple, triple A idiot
'Triple, triple A idiot
Il nous faut oublier
We must try to forget
Comme D point Strauss-Kahn'
Like D point Strauss-Kahn'
Voilà ce qui titrent à la capitale
This is what the papers in the capital
Les journaux ce vendredi-là
Headline on that Friday
Une écriture accidentée comme
A scrawled handwriting like
Les routes paysage
The winding scenic roads
le temps se dilate
Where time seems to slow
Il pleut, il pleut à Giglio
It's raining, it's raining in Giglio
Vendredi treize
Friday the thirteenth
A bord du côte Concorde
On board the Côte Concorde
L'orgueilleux capitaine tarde
The proud Captain delays
A lancer les feux de détresse
Firing the distress flares
A lancer les feux
Firing the flares
Si près de la lagune
So close to the lagoon
A tangué le navire
The ship lurched
L'homme amusé depuis la dune
The man amused from the dune
Voit le ferry mourir
Watches the ferry sink
Si près de la lagune
So close to the lagoon
A tangué le navire
The ship lurched
L'homme amusé depuis la dune
The man amused from the dune
Voit le ferry mourir
Watches the ferry sink
Du ciel tombent des cordes
Ropes of rain fall from the sky
Faut-il y grimper ou s'y pendre?
Should we climb them or hang ourselves from them?
Sur le pont du Côte Concorde
On the deck of the Côte Concorde
Cinq étoiles dans la nuit sont mortes
Five stars died in the night
Du ciel tombent des cordes
Ropes of rain fall from the sky
Faut-il y grimper ou s'y pendre?
Should we climb them or hang ourselves from them?
Sur le pont du Côte Concorde
On the deck of the Côte Concorde
Cinq étoiles dans la nuit sont mortes
Five stars died in the night
Voilà ce qui arrive
This is what happens
Quand les bicoques sédentaires
When the sleeping houses
S'en vont voir du pays
Go out to see the sights
Paradent devant la rive
Showing off in front of the shore
Mais les eaux couleurs d'opaline
But the opal-colored water
Ne sont pas édentées
Is not toothless
Ainsi petit rocher
Thus small rock
Voulut croiser ta course
Wanted to cross your path
Pirate somnolent
Sleepy pirate
Mille fois dérangé
Disturbed a thousand times
Par tes fols néons
By your extravagant lights
Et le bruit de ta bourse
And the sound of your money changing hands
Il a mordu dedans
It bit it
Il a mordu dedans
It bit it
N'est ce pas le ciel qui a ourdi
Wasn't it the sky that plotted
La chute du vaisseau
The ship's downfall
Par la pierre éventré?
Ripped open by the stone?
Dans sa panse alourdie
In its weighed-down belly
Des spas, machines à sous
Spas, slot machines
L'eau est entrée
The water came in
L'eau est entrée
The water came in
L'eau est entrée
The water came in
L'eau est entrée
The water came in
Du ciel tombent des cordes
Ropes of rain fall from the sky
Faut-il y grimper ou s'y pendre?
Should we climb them or hang ourselves from them?
Sur le pont du Côte Concorde
On the deck of the Côte Concorde
Cinq étoiles dans la nuit sont mortes
Five stars died in the night
Du ciel tombent des cordes
Ropes of rain fall from the sky
Faut-il y grimper ou s'y pendre?
Should we climb them or hang ourselves from them?
Sur le pont du Côte Concorde
On the deck of the Côte Concorde
Cinq étoiles dans la nuit sont mortes
Five stars died in the night
Si près de la lagune
So close to the lagoon
A tangué le navire
The ship lurched
L'homme amusé depuis la dune
The man amused from the dune
Voit le ferry mourir
Watches the ferry sink
Si près de la lagune
So close to the lagoon
A tangué le navire
The ship lurched
L'homme amusé depuis la dune
The man amused from the dune
Voit le ferry mourir
Watches the ferry sink





Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.