Feu! Chatterton - Harlem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feu! Chatterton - Harlem




Harlem
Гарлем
On se dirige ensuite vers Harlem.
Затем мы направляемся в Гарлем.
A 19h l'office protestant commence dans un temple tout à fait moderne et particulièrement laid.
В 19:00 в совершенно современном и особенно уродливом храме начинается протестантская служба.
La mercatique est partout et les américains savent y faire pour allécher le chaland: des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie, le gospel bat son plein et des hommes de paroisse nous remettent des fascicules sur le bien, le mal et Satan avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants.
Маркетинг повсюду, и американцы знают, как завлечь клиента: динамики перед церковью транслируют церемонию, госпел бьёт ключом, и прихожане раздают нам брошюры о добре, зле и Сатане, прежде чем мы садимся на скамью.
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée hormis un groupe de touristes espagnols.
В собрании только чернокожие, за исключением группы испанских туристов.
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles.
На сцене четыре певца исполняют спиричуэлс за пастором с микрофоном, который обращается к верующим.
Le pasteur parle vite et je ne comprends pas tout au millieu des amen ... Amen ... Amen!
Пастор говорит быстро, и я не всё понимаю среди этих "аминь... аминь... аминь!".
Il dit peut-être qu'aujourd'hui rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur mais demain, demain!
Может быть, он говорит, что сегодня ничто из того, что ты думаешь, не заслуживает названия цветка, но завтра, завтра!
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier, comme jadis Jonas sous le ricin.
Завтра ты, без сомнения, проснёшься под плодовым деревом, как некогда Иона под клещевиной.
Il dit que ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau.
Он говорит, что не холод, а стыд дал пальто.
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis.
Что некий человек шёл прямо, но из-за моря сел.
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois!
Что всё кисло-сладкое, как у китайского повара!
Et qu'il faut honorer le nom de son père.
И что нужно чтить имя своего отца.
Je ne comprends pas tout.
Я не всё понимаю.
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes quand il dit que les statues aussi verdissent et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons.
Мне кажется, я вижу богиню из мышц и изгибов, когда он говорит, что статуи тоже зеленеют, и их короны насест для голубей.
Que jalouser l'éternité des statues c'est envier la fiente sur leurs épaules et celle qui jonche leur piédestal.
Что завидовать вечности статуй значит завидовать помёту на их плечах и тому, что усеивает их пьедестал.
Alors je pense à la déesse nue et je vois léviter prés de sa chevelure un moineau écarlate.
Тогда я думаю о нагой богине и вижу, как возле её волос парит алый воробей.
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient.
Я вижу нагую богиню и её ягодицы, которые прежде танцевали.
Puis la nuit tombe
Потом наступает ночь.
Dans le mobile on a traversé les âges
В мобиле мы прошли сквозь века.
La fille est partie
Девушка ушла.
A Harlem
В Гарлеме.
A Harlem
В Гарлеме.
C'était presque hier
Это было почти вчера.
Puis la nuit tombe
Потом наступает ночь.
Dans le mobile on a traversé les âges
В мобиле мы прошли сквозь века.
La fille est partie
Девушка ушла.
A Harlem
В Гарлеме.
A Harlem
В Гарлеме.
C'était presque hier
Это было почти вчера.
Times Square est autour
Таймс-сквер вокруг.
On descend
Мы спускаемся.
On a du mal à croire a une ferveur aussi démonstrative.
Нам трудно поверить в столь демонстративный пыл.
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs, à cete ferveur contagieuse que je connais, celle des baisers véritables.
Который, впрочем, не похож на тот заразительный пыл, который я знаю, пыл настоящих поцелуев.
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au coeur, il divertit et tout le monde chante.
Церковное представление не трогает сердца, оно развлекает, и все поют.
Et tout le monde chante.
И все поют.
Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre? dit-il.
Это Свет или просто пространство после бойни? говорит он.
A-t-on coupé, brûlé des arbres, pour avoir cette clarrière-là, comme une piscine dans le jardin d'un pavillion de banlieue?
Срубили ли, сожгли ли деревья, чтобы получить эту поляну, похожую на бассейн в саду пригородного павильона?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Или же мы наткнулись на неё случайно?
Fausse piste, trouvaille.
Ложный след, находка.
Dilemme, tenaille.
Дилемма, клещи.
Ecrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu.
Гайка, небо, стена и мысли, которые я не одобряю на волосок.
A un cheveude l'avoir fait dit-il.
На волосок от того, чтобы сделать это, говорит он.
Enfer, paradis: un détail.
Ад, рай: деталь.
Promenade de santé, bercail.
Прогулка, дом родной.
Et de quoi déchanter, toujours, à un cheveu.
И от чего разочаровываться, всегда, на волосок.
Il parle à présent de rachat.
Теперь он говорит об искуплении.
A la foire tout est à portée de main alors je chante aussi.
На ярмарке всё под рукой, поэтому я тоже пою.
This morning we I woke up Jesus was on my side, on my side. On my side
Сегодня утром я проснулся, Иисус был на моей стороне, на моей стороне. На моей стороне.
Puis la nuit tombe
Потом наступает ночь.
Dans le mobile on a traversé les âges
В мобиле мы прошли сквозь века.
La fille est partie
Девушка ушла.
A Harlem
В Гарлеме.
A Harlem
В Гарлеме.
C'était presque hier
Это было почти вчера.
Puis la nuit tombe
Потом наступает ночь.
Dans le mobile on a traversé les âges
В мобиле мы прошли сквозь века.
La fille est partie
Девушка ушла.
A Harlem
В Гарлеме.
A Harlem
В Гарлеме.
C'était presque hier
Это было почти вчера.
Times Square est autour
Таймс-сквер вокруг.
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler.
Потом начали говорить другие участники.
Lentement. Sans mouvements.
Медленно. Без движений.
Alors on est parti avant la fin.
Тогда мы ушли до конца.
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir.
Туристы увидели то, что хотели увидеть.
C'est comme ça, un zoo l'étranger, un circuit.
Вот так, зоопарк, иностранец, маршрут.
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers.
Одни и те же воспоминания для всех отдыхающих.
On voit du folklore partout mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes.
Везде видишь фольклор, но автобусные остановки и небо везде одинаковы.
On traverse New-York en shuttle.
Мы пересекаем Нью-Йорк на шаттле.
Dans l'enfin une gamine de dix-sept and pas plus aux raides et longs cheveux noirs discrètement me regarde.
В конце концов, девушка лет семнадцати, не больше, с прямыми и длинными чёрными волосами, украдкой смотрит на меня.
Il est joli son regard noir, défiant et apeuré.
Её чёрный взгляд красив, дерзкий и испуганный.
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse.
Солнце палит земли, которые мы пересекаем.
Le paysage est de poussière, aride.
Пейзаж пыльный, засушливый.
La nymphette latine, un bus bringuebalant ...
Латинская нимфетка, тряский автобус...
Dans la sécheresse alentour C'est un pays tropical ...
В окружающей засухе. Это тропическая страна...
Puis la nuit tombe.
Потом наступает ночь.
Dans le mobile on a traversé des âges et des âges et des âges.
В мобиле мы прошли сквозь века, и века, и века.
La fille est maintenant partie. Loin. Descendue.
Девушка теперь ушла. Далеко. Сошла.
S'allonger sous le ricin de Jonas. Je pense ...
Лечь под клещевину Ионы. Я думаю...
Harlem. Harlem ...
Гарлем. Гарлем...
C'était presque hier.
Это было почти вчера.
Times Square est autour à présent.
Таймс-сквер теперь вокруг.
On descend.
Мы спускаемся.





Writer(s): Samy Osta, Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.