Paroles et traduction Feu! Chatterton - La Mort dans la Pinède
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mort dans la Pinède
Death in the Pine Forest
Sur
cette
côte
d'azur
On
this
Azure
coast
Les
baigneurs
palmipèdes
The
web-footed
bathers
Ignorent
tout
Are
oblivious
Des
secrètes
plages
où
To
the
secret
beaches
where
L'on
étend
One
can
stretch
out
Nos
dix-sept
ans
Our
seventeen
years
Tu
m'as
dit
oui,
mais
tu
n'étais
pas
sûre
You
said
yes,
but
you
weren't
sure
Je
t'ai
conduite
dans
la
pinède
I
took
you
to
the
pine
forest
C'est
en
dessous
It's
under
Des
arbres
que
l'on
joue
The
trees
that
we
play
Que
l'on
étend
That
we
stretch
out
Nos
dix-sept
ans
Our
seventeen
years
Touts
les
premières
fois
All
the
first
times
L'amour
est
maladroit
Love
is
awkward
Dans
le
bois
tourne
à
droite
In
the
woods,
turn
right
Droite,
gauche
Right,
left
C'est
bien
ce
que
tu
crois
It's
what
you
think
it
is
Que
souvent
ça
déçoit
That
it
often
disappoints
Qu'on
le
fasse
dans
les
bois
Whether
we
do
it
in
the
woods
Dans
la
chambre
d'hôtel
In
the
hotel
room
Ou
dans
l'aube
du
soir
Or
in
the
evening's
dawn
Toutes
les
premières
fois
All
the
first
times
Il
faut
que
l'on
sache
déchoir
We
must
learn
to
decay
Se
perdre
To
lose
ourselves
Vaut
fer
Is
to
close
your
Mer
les
yeux
Eyes
to
the
sea
Trois,
quatre
Three,
four
De
compter
princesse
To
count,
princess
Trois,
quatre
Three,
four
De
compter
princesse
To
count,
princess
Il
faut
que
l'on
sache
déchoir
We
must
learn
to
decay
Se
perdre
To
lose
ourselves
Mer
les
yeux
Eyes
to
the
sea
Trois,
quatre
Three,
four
De
compter
princesse
To
count,
princess
Tu
étais
mal
dans
tes
gaudasses
You
were
ill
at
ease
in
your
gaudy
clothes
Dans
tes
baskets
converse
In
your
Converse
basketball
shoes
Et
je
priai
les
godess
And
I
prayed
to
the
goddesses
De
la
promenade
des
anglais
Of
the
Promenade
des
Anglais
D'abord
je
paradais
At
first
I
paraded
Puis
tu
appréhendais
Then
you
apprehended
Mes
audaces
My
audaciousness
D'un
geste
tu
les
chassas
With
a
gesture
you
chased
them
away
Comme
les
moucherons
Like
flies
Au
dessus
de
nos
têtes
Above
our
heads
Et
mes
largesses
And
my
generosity
Tu
les
mis
à
l'index
You
put
them
on
the
index
C'est
déjà
ça
That's
already
something
A
l'index
ah!
On
the
index,
ah!
C'est
déjà
sale
That's
already
dirty
Au
café
du
commerce
At
the
Café
du
Commerce
Voilà
du
grain
à
moudre
There's
something
to
chew
on
Le
grand
amour
commence
Great
love
begins
Par
un
coup,
De
foudre
With
a
stroke
of
lightning
Et
le
vent
désertique
a
mis
le
feu
aux
poudres
And
the
desert
wind
has
set
fire
to
the
powder
Pendant
qu'on
s'aime
While
we
make
love
Crépitent
les
arbres
brûlants
The
burning
trees
crackle
Entends-tu
la
violence
sourdre?
Do
you
hear
the
violence
rising?
C'est
la
mort
que
les
flammes
sèment
It
is
death
that
the
flames
sow
En
sens-tu
les
relents?
Do
you
smell
it?
C'est
la
mort
dans
la
pinède!
It's
death
in
the
pine
forest!
Nos
cœurs
s'embrasent
Our
hearts
are
ablaze
La
forêt
aussi
The
forest
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Bouguet, Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.