Paroles et traduction Feu! Chatterton - Porte Z
Une
plaine
et
des
choeurs
d'enfants
Равнина
и
детский
хор
Rien
n'était
plus
beau
qu'aujourd'hui
Ничто
не
было
прекраснее,
чем
сегодня
Le
soir
tombait
comme
un
rideau
Вечер
опускался,
как
занавес
Les
jeunes
gens
s'en
allaient
Молодые
люди
уходили.
Le
soir
tombait
comme
un
rideau
métallique
Вечер
опускался,
как
металлический
занавес
Les
jeunes
gens
s'en
allaient
Молодые
люди
уходили.
Rêvant
à
l'air
libre
allergène
Мечтает
на
свежем
воздухе
аллерген
D'une
autre
plaine
С
другой
равнины
Et
le
jour
avait
И
в
тот
день
было
Une
couleur
d'été,
de
printemps
Цвет
лета,
весны
Des
milliers
d'avions
Тысячи
самолетов
Éventraient
le
ciel
mais
nous
n'avions
Мы
бы
опустошили
небо,
но
у
нас
не
было
Et
le
jour
avait
И
в
тот
день
было
Une
couleur
d'été,
de
printemps
Цвет
лета,
весны
Des
milliers
d'avions
Тысячи
самолетов
Éventraient
le
ciel
mais
nous
n'avions
Мы
бы
опустошили
небо,
но
у
нас
не
было
Peur
de
rien
Бояться
нечего
Dans
la
plaine
montait
enfin
На
равнине
наконец
поднялся
Cette
clameur
qui
étourdit
Этот
оглушающий
крик
Les
nues
se
fendaient
de
sifflets
Обнаженные
со
свистом
рассекали
друг
друга.
Les
jeunes
gens
s'en
allaient
Молодые
люди
уходили.
L'azur
se
fendait
de
sifflets
métalliques
Лазурь
раскалывалась
металлическими
свистками
Et
les
jeunes
gens
s'en
allaient
И
молодые
люди
уходили.
Par
mille,
ivre
cohorte
На
тысячу,
пьяная
когорта
Qui
hâtivement
élevait
au
milieu
de
la
plaine
Который
поспешно
возвышался
посреди
равнины
Parmi
l'ivre
cohorte
Среди
пьяной
когорты
Ils
s'en
allaient
Они
пошли
S'en
allaient
se
perdre
Они
собирались
заблудиться
Au
milieu
de
l'ivre
cohorte
Посреди
пьяной
когорты
Qui
hâtivement
élevait
Который
поспешно
поднял
Un
grand
bûcher
pour
se
distaire
Большой
костер,
чтобы
отвлечься
Là,
tout
juste
au
cœur
de
la
plaine
Там,
прямо
в
центре
равнины
Au
cœur
de
la
plaine
В
самом
сердце
равнины
Et
le
jour
avait
И
в
тот
день
было
Une
couleur
d'été,
de
printemps
Цвет
лета,
весны
Des
milliers
d'avions
Тысячи
самолетов
Éventraient
le
ciel
mais
nous
n'avions
Мы
бы
опустошили
небо,
но
у
нас
не
было
Et
le
jour
avait
И
в
тот
день
было
Une
couleur
d'été,
de
printemps
Цвет
лета,
весны
Des
milliers
d'avions
Тысячи
самолетов
Éventraient
le
ciel
mais
nous
n'avions
Мы
бы
опустошили
небо,
но
у
нас
не
было
Peur
de
rien
Бояться
нечего
Peur
de
rien
Бояться
нечего
Peur
de
rien
Бояться
нечего
Dans
cette
plaine
На
этой
равнине
Cette
autre
plaine
Эта
другая
равнина
Une
autre
plaine
Еще
одна
равнина
Une
autre
plaine
Еще
одна
равнина
Une
autre
plaine
Еще
одна
равнина
Dans
laquelle
nous
n'avions
peur
de
rien
В
которой
мы
ничего
не
боялись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Samy Osta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.