Feuerschwanz - Meister der Folter (Live aus dem E-Werk) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feuerschwanz - Meister der Folter (Live aus dem E-Werk)




Meister der Folter (Live aus dem E-Werk)
Master of Torture (Live from E-Werk)
Früher fühlte ich mihc so gerädert,
I used to feel so worn out, my dear,
Gepfählt und auch gestreckt.
Impaled and stretched upon the rack.
Gepeitscht, getreten und verlacht,
Whipped, kicked, and mocked with laughter,
Hab die Folter für mich entdeckt.
Torture, I found, was what I lacked.
Gar sinnentleert erschien mir das Leben,
Life seemed meaningless and hollow,
So düster und so grau.
So bleak and full of gray.
Spaß, den hatt ich lang nicht mehr,
Joy was a distant memory,
Und auch keine Frau.
And women, far away.
So zog ich aus, das zu entdecken,
I set out to discover,
Was mich wirklich kickt.
What truly made me tick.
Bis mich dann ein weiser Mann
Until a wise man led me
Zum Foltermeister geschickt.
To the torture master, quick.
Ich bin der fröhliche Meister der Folter
I am the joyful master of torture,
Und komm mit großem Gepolter.
With a boisterous entrance I appear.
Ich kenne viele Maschinen,
I know all the machines, my love,
Und kann sie alle bedienen.
And operate them without fear.
Die Menschen haben Respekt vor mir,
People respect me, it's true,
In der Schenke bekomm ich als erster mein Bier.
In the tavern, my beer comes first, for you.
Reden tut zwar keiner mit mir,
No one dares to speak to me,
Doch das ist mir doch ganz egal,
But I don't mind, you see,
Zu reden beginnen sie alle, unter Folterqual.
Under torture's pain, they all start to plea.
Der Meister spricht: "Bist du pervers?
The master asks, "Are you perverse?
Oder willst du mit mir scherzen?"
Or are you just pulling my leg?"
"Nein, nein, es ist mein größter Wunsch,
"No, no, it's my greatest desire,
Und der kommt auch von Herzen."
A wish from my heart, I beg."
So zeigt er mir, wie man es macht.
He shows me how it's done,
Ich bin doch sehr erstaunt.
I'm quite surprised, it's fun.
Die Lust auf Frauen, ja die ist weg.
The desire for women, gone,
Bin nur noch gut gelaunt.
Now good humor is all I have on.
Ich bin der fröhliche Meister der Folter
I am the joyful master of torture,
Und komm mit großem Gepolter.
With a boisterous entrance I appear.
Ich kenne viele Maschinen,
I know all the machines, my love,
Und kann sie alle bedienen.
And operate them without fear.
Die Menschen haben Respekt vor mir,
People respect me, it's true,
In der Schenke bekomm ich als erster mein Bier.
In the tavern, my beer comes first, for you.
Reden tut zwar keiner mit mir,
No one dares to speak to me,
Doch das ist mir doch ganz egal,
But I don't mind, you see,
Zu reden beginnen sie alle, unter Folterqual.
Under torture's pain, they all start to plea.
So arbeite ich tagaus tagein
So I work day in and day out,
In meinem Folterkeller.
In my torture chamber deep.
Meine Methoden verfeinern sich
My methods become more refined,
Und ich werde immer schneller.
And I work while others sleep.
Eines Tages, da kommt ein Junge daher,
One day, a young boy came along,
Der will das Foltern erlernen.
Eager to learn the art of pain.
Ich muss schon sagen an diesem Gedanken,
I must say, the thought of it,
Da konnt ich mich sehr erwärmen.
Made my blood run hot again.
Ich bin der fröhliche Meister der Folter
I am the joyful master of torture,
Und komm mit großem Gepolter.
With a boisterous entrance I appear.
Ich kenne viele Maschinen,
I know all the machines, my love,
Und kann sie alle bedienen.
And operate them without fear.
Die Menschen haben Respekt vor mir,
People respect me, it's true,
In der Schenke bekomm ich als erster mein Bier.
In the tavern, my beer comes first, for you.
Reden tut zwar keiner mit mir,
No one dares to speak to me,
Doch das ist mir doch ganz egal,
But I don't mind, you see,
Zu reden beginnen sie alle, unter Folterqual.
Under torture's pain, they all start to plea.
So bracht ich ihm alles bei,
I taught him everything I knew,
Zog ihn auf, wie den eigenen Sohn.
Raised him like my very own son.
Doch er will meinen Arbeitsplatz.
But he craved my position,
Ja, das war mein Lohn.
And my reward, it was none.
Der Junge ist verteufelt schlau
The boy, he was devilishly clever,
Und tut mich denunzieren.
And denounced me with a lie.
So werde ich denn im eigenen Keller
So in my own chamber of horrors,
Mein Leben nun verlieren.
My life would slowly die.
Er sägt den Knochen, er rollt den Darm,
He saws my bones, he rolls my guts,
Das Blut bleibt mir lange warm.
My blood stays warm, it never shuts.
Dann stopft er mich mit Wasser voll,
He fills me up with water, oh the pain,
Er rädert und pfählt, das macht er ganz toll!
He breaks me on the wheel, again and again!
Gepeitscht, getreten und verlacht.
Whipped, kicked, and mocked with laughter,
Ich hätte es nicht besser gemacht.
I couldn't have done it better after.
Mit dem heißen Eisen verbrennt er mein Fleisch.
With a hot iron he burns my flesh,
Ich fühle mich wie im Höllenreich.
I feel like I'm in hell's mesh.
Zum Schluss fühl ich mich recht kaputt
Finally, I feel quite broken,
Und singe mit dem letzten Mut:
And sing with my last token:
Ich bin der fröhliche Meister der Folter
I am the joyful master of torture,
Und komm mit großem Gepolter.
With a boisterous entrance I appear.
Ich kenne viele Maschinen,
I know all the machines, my love,
Und kann sie alle bedienen.
And operate them without fear.
Die Menschen haben Respekt vor mir,
People respect me, it's true,
In der Schenke bekomm ich als erster mein Bier.
In the tavern, my beer comes first, for you.
Reden tut zwar keiner mit mir,
No one dares to speak to me,
Doch das ist mir doch ganz egal,
But I don't mind, you see,
Zu reden beginnen sie alle, unter Folterqual.
Under torture's pain, they all start to plea.





Writer(s): Hauptmann Feuerschwanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.