Paroles et traduction Fex Bandollero feat. Projota & Douglas - Meus Inimigos
Meus
inimigos
vão
contar
histórias
My
enemies
will
tell
stories
Meus
inimigos
vão
falar)
My
enemies
will
talk)
Bandollero:
A
boca
fala
do
que
o
seu
coração
tá
cheio
Bandollero:
The
mouth
speaks
of
what
the
heart
is
full
of
Inveja
odio
vingança,
qual
é
o
seu
recheio?
Envy,
hatred,
revenge,
what's
your
filling?
Sigo
colhendo
bons
frutos
é
o
que
semeio
I
keep
reaping
good
fruits,
it's
what
I
sow
Querem
me
amaldiçoar
mas
eu
conheço
o
Deus
que
creio!
They
want
to
curse
me,
but
I
know
the
God
I
believe
in!
Contaram
mentiras,
inventaram
historias...
They
told
lies,
they
made
up
stories...
Irão
causar
feridas,
falsas
e
ilusorias.
They
will
cause
wounds,
false
and
illusory.
Podem
me
por
na
mira,
se
eu
por
a
minha
vitória
They
can
put
me
in
their
sights,
if
I
put
in
my
victory
Mas
serão
desmentidas,
pela
minha
trajetoria!
But
they
will
be
denied,
by
my
trajectory!
Ei
inimigos
façam
fila
Hey
enemies,
make
a
line
Peguem
suas
leis
e
se
preparem
pro
confronto
Take
your
laws
and
prepare
for
the
confrontation
Porque
o
veneno
que
destila
não
me
mata
pelo
contrario
Because
the
poison
that
distills
doesn't
kill
me,
on
the
contrary
Mostra
pra
vocês
como
eu
to
pronto
It
shows
you
how
ready
I
am
Cuidado
vê
se
não
vai
morder
a
lingua
Be
careful
not
to
bite
your
tongue
Destino
de
traidor
é
morrer
a
mingua
The
fate
of
a
traitor
is
to
die
in
need
Pouco
clichê,
falador,
passa
mal
rapaz
A
little
cliché,
talker,
you
feel
bad,
boy
Bendito
seja
esses
sambadores
originais?
Blessed
be
these
original
sambadores?
(Meus
inimigos
vão
contar
histórias
(My
enemies
will
tell
stories
Meus
inimigos
vão
falar)
2x
My
enemies
will
talk)
2x
Projota:
Falem
o
que
quiserem,
gritam
o
quanto
puderem
Projota:
Say
what
you
want,
scream
as
loud
as
you
can
Palavras
de
bocas
imundas
hoje
não
me
ferem!
Words
from
filthy
mouths
don't
hurt
me
today!
Querem
minha
queda,
de
um
trono
que
nem
sei
They
want
my
fall,
from
a
throne
I
don't
even
know
Não
tenho
trono
pois
serei
sempre
filho
do
rei!
I
have
no
throne,
for
I
will
always
be
the
son
of
the
king!
Só
as
vezes
solto
corpo
sudito
que
serve
Sometimes
I
just
release
the
subject
body
that
serves
Deixo
minha
perna
leve
e
digo:
Senhor
me
leve...
I
leave
my
leg
light
and
say:
Lord,
take
me...
Faça
o
que
quiser,
és
tu
a
minha
mão
Do
what
you
want,
you
are
my
hand
Não
sei
se
sou
eu
ou
ele
escrevendo
essa
canção!
I
don't
know
if
it's
me
or
him
writing
this
song!
Qual
inimigo
eu
vou
temer
então?
Which
enemy
will
I
fear
then?
Se
é
o
general
maior
quem
planeja
a
minha
ação!
If
it
is
the
greatest
general
who
plans
my
action!
Contem
suas
mentiras
na
sua
maldade
fria
Tell
your
lies
in
your
cold
wickedness
Construi
meu
respeito
nas
ruas
dia
após
dia!
I
built
my
respect
on
the
streets
day
after
day!
Falem
que
eu
sou
um
imprestável
na
vida,
meu
passado
desmente
Say
that
I'm
worthless
in
life,
my
past
denies
it
Falem
que
eu
não
tenho
nada
na
vida,
depois
olhem
o
presente
Say
that
I
have
nothing
in
life,
then
look
at
the
present
Falem
que
eu
sou
a
mentira,
mas
não
atende,
(fechado
Say
that
I
am
the
lie,
but
it
doesn't
answer,
(closed
Agora
senta
e
espera
que
o
futuro
diz
quem
tá
errado
Now
sit
and
wait
for
the
future
to
tell
who's
wrong
(Meus
inimigos
vão
contar
histórias
(My
enemies
will
tell
stories
Meus
inimigos
vão
falar)
2x
My
enemies
will
talk)
2x
Douglas:
Embora
os
inimigos
aqui
tentaram
dizer
Douglas:
Although
the
enemies
here
tried
to
say
Que
no
presente
é
visivel
eles
jogaram
pra
perder
That
in
the
present
it
is
visible
they
played
to
lose
Apostaram
e
cairam
sem
sucesso
e
glamour
They
bet
and
fell
without
success
and
glamor
Preferiram
céu
cinzento
ao
inves
do
céu
azul
They
preferred
a
gray
sky
instead
of
the
blue
sky
Procuraram
em
meio
as
pólvora
o
caminho
mais
sombrio
They
looked
for
the
darkest
path
in
the
midst
of
gunpowder
Tranformaram-se
em
hipócritas
com
discursos
vazios
They
became
hypocrites
with
empty
speeches
A
não,
não
vão
não,
sou
a
prova
mais
que
viva,
Oh
no,
they
won't,
I'm
the
living
proof,
Que
no
meio
do
holocausto
prossigo
firme
na
trilha
That
in
the
middle
of
the
holocaust
I
continue
firmly
on
the
path
Versando
de
forma
critica
pra
muitos
Versing
critically
for
many
Contundente
ou
pra
outros
porque
não
de
forma
violentamente
Contundent
or
for
others
why
not
violently
Vi
meus
manos
à
preferir
a
vida
eterna
I
saw
my
brothers
prefer
eternal
life
Apos
de
conferir
aqui
mortes
no
minimo
incrédulas
After
checking
here
at
least
incredulous
deaths
Sangue
no
parabriza
Blood
on
the
windshield
Encefalo
na
calçada
Brain
on
the
sidewalk
Disparo
suicida
no
chão
munição
de
traca
Suicide
shot
on
the
ground,
firecracker
ammunition
Tudo
isso
já
narrado
por
mim
mais
que
necessario
All
this
has
already
been
narrated
by
me
more
than
necessary
Conhecedor
de
fato
da
cartilha
e
do
glossario
Connoisseur
of
fact
of
the
primer
and
glossary
Onde
o
crime
perpetua
de
forma
nua
e
crua,
Where
crime
perpetuates
naked
and
raw,
Se
ve
nos
farol
os
noia
loco
pela
rua
You
see
the
crazy
junkies
on
the
street
in
the
headlights
Pensei,
quanto
vale
o
peso
da
palavra
se
I
thought,
how
much
is
the
weight
of
the
word
worth
if
Muitos
nem
se
quer
se
apegam
a
biblia
sagrada?
Many
don't
even
stick
to
the
holy
bible?
Hoje
aqui
com
bandollero
honrosamente
com
projota
Today
here
with
bandollero
honorably
with
projota
Vem
em
mim
chuva
de
benção
porque
não
dizer
o
gloria?
Come
in
me
a
shower
of
blessing
why
not
say
glory?
Semear
o
amor,
a
paz
a
igualdade
Sow
love,
peace,
equality
Fazer
do
rap
louvor
nos
beco
da
cidade
Make
rap
praise
in
the
alleys
of
the
city
No
centro
nos
predio
nos
gueto
nas
favela
In
the
center
in
the
buildings
in
the
ghettos
in
the
favelas
Onde
houver
impuro
em
cima
desse
chão
de
terra
Where
there
is
impurity
on
this
ground
of
earth
Onde
houver
a
vida
que
se
leve
a
verdade
Where
there
is
life
let
the
truth
be
taken
Os
inimigos
se
afogaram
na
tempestade!
The
enemies
drowned
in
the
storm!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.