Fex Bandollero feat. Projota & Douglas - Meus Inimigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fex Bandollero feat. Projota & Douglas - Meus Inimigos




Meus Inimigos
My Enemies
Meus inimigos vão contar histórias
My enemies will tell stories
Meus inimigos vão falar)
My enemies will talk)
Bandollero: A boca fala do que o seu coração cheio
Bandollero: The mouth speaks of what the heart is full of
Inveja odio vingança, qual é o seu recheio?
Envy, hatred, revenge, what's your filling?
Sigo colhendo bons frutos é o que semeio
I keep reaping good fruits, it's what I sow
Querem me amaldiçoar mas eu conheço o Deus que creio!
They want to curse me, but I know the God I believe in!
Contaram mentiras, inventaram historias...
They told lies, they made up stories...
Irão causar feridas, falsas e ilusorias.
They will cause wounds, false and illusory.
Podem me por na mira, se eu por a minha vitória
They can put me in their sights, if I put in my victory
Mas serão desmentidas, pela minha trajetoria!
But they will be denied, by my trajectory!
Ei inimigos façam fila
Hey enemies, make a line
Peguem suas leis e se preparem pro confronto
Take your laws and prepare for the confrontation
Porque o veneno que destila não me mata pelo contrario
Because the poison that distills doesn't kill me, on the contrary
Mostra pra vocês como eu to pronto
It shows you how ready I am
Cuidado se não vai morder a lingua
Be careful not to bite your tongue
Destino de traidor é morrer a mingua
The fate of a traitor is to die in need
Pouco clichê, falador, passa mal rapaz
A little cliché, talker, you feel bad, boy
Bendito seja esses sambadores originais?
Blessed be these original sambadores?
(Meus inimigos vão contar histórias
(My enemies will tell stories
Meus inimigos vão falar) 2x
My enemies will talk) 2x
Projota: Falem o que quiserem, gritam o quanto puderem
Projota: Say what you want, scream as loud as you can
Palavras de bocas imundas hoje não me ferem!
Words from filthy mouths don't hurt me today!
Querem minha queda, de um trono que nem sei
They want my fall, from a throne I don't even know
Não tenho trono pois serei sempre filho do rei!
I have no throne, for I will always be the son of the king!
as vezes solto corpo sudito que serve
Sometimes I just release the subject body that serves
Deixo minha perna leve e digo: Senhor me leve...
I leave my leg light and say: Lord, take me...
Faça o que quiser, és tu a minha mão
Do what you want, you are my hand
Não sei se sou eu ou ele escrevendo essa canção!
I don't know if it's me or him writing this song!
Qual inimigo eu vou temer então?
Which enemy will I fear then?
Se é o general maior quem planeja a minha ação!
If it is the greatest general who plans my action!
Contem suas mentiras na sua maldade fria
Tell your lies in your cold wickedness
Construi meu respeito nas ruas dia após dia!
I built my respect on the streets day after day!
Falem que eu sou um imprestável na vida, meu passado desmente
Say that I'm worthless in life, my past denies it
Falem que eu não tenho nada na vida, depois olhem o presente
Say that I have nothing in life, then look at the present
Falem que eu sou a mentira, mas não atende, (fechado
Say that I am the lie, but it doesn't answer, (closed
Agora senta e espera que o futuro diz quem errado
Now sit and wait for the future to tell who's wrong
Vai.
Go.
(Meus inimigos vão contar histórias
(My enemies will tell stories
Meus inimigos vão falar) 2x
My enemies will talk) 2x
Douglas: Embora os inimigos aqui tentaram dizer
Douglas: Although the enemies here tried to say
Que no presente é visivel eles jogaram pra perder
That in the present it is visible they played to lose
Apostaram e cairam sem sucesso e glamour
They bet and fell without success and glamor
Preferiram céu cinzento ao inves do céu azul
They preferred a gray sky instead of the blue sky
Procuraram em meio as pólvora o caminho mais sombrio
They looked for the darkest path in the midst of gunpowder
Tranformaram-se em hipócritas com discursos vazios
They became hypocrites with empty speeches
A não, não vão não, sou a prova mais que viva,
Oh no, they won't, I'm the living proof,
Que no meio do holocausto prossigo firme na trilha
That in the middle of the holocaust I continue firmly on the path
Versando de forma critica pra muitos
Versing critically for many
Contundente ou pra outros porque não de forma violentamente
Contundent or for others why not violently
Vi meus manos à preferir a vida eterna
I saw my brothers prefer eternal life
Apos de conferir aqui mortes no minimo incrédulas
After checking here at least incredulous deaths
Sangue no parabriza
Blood on the windshield
Encefalo na calçada
Brain on the sidewalk
Disparo suicida no chão munição de traca
Suicide shot on the ground, firecracker ammunition
Tudo isso narrado por mim mais que necessario
All this has already been narrated by me more than necessary
Conhecedor de fato da cartilha e do glossario
Connoisseur of fact of the primer and glossary
Onde o crime perpetua de forma nua e crua,
Where crime perpetuates naked and raw,
Se ve nos farol os noia loco pela rua
You see the crazy junkies on the street in the headlights
Pensei, quanto vale o peso da palavra se
I thought, how much is the weight of the word worth if
Muitos nem se quer se apegam a biblia sagrada?
Many don't even stick to the holy bible?
Hoje aqui com bandollero honrosamente com projota
Today here with bandollero honorably with projota
Vem em mim chuva de benção porque não dizer o gloria?
Come in me a shower of blessing why not say glory?
Semear o amor, a paz a igualdade
Sow love, peace, equality
Fazer do rap louvor nos beco da cidade
Make rap praise in the alleys of the city
No centro nos predio nos gueto nas favela
In the center in the buildings in the ghettos in the favelas
Onde houver impuro em cima desse chão de terra
Where there is impurity on this ground of earth
Onde houver a vida que se leve a verdade
Where there is life let the truth be taken
Os inimigos se afogaram na tempestade!
The enemies drowned in the storm!





Fex Bandollero feat. Projota & Douglas - Meus Inimigos
Album
Meus Inimigos
date de sortie
29-10-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.