Paroles et traduction FictionJunction YUUKA - Akatsuki no Kuruma
Akatsuki no Kuruma
Akatsuki no Kuruma (Chariot of Dawn)
Kazesasou
kokage
ni
utsubusete
naiteru
Lying
face
down
in
the
shade
of
a
rustling
tree,
Mi
mo
shiranu
watashi
o
watashi
ga
mite
ita
I
saw
a
version
of
myself
I
didn't
recognize.
Yuku
hito
no
shirabe
o
kanaderu
GITAARA
The
guitar
plays
a
melody
for
those
who
depart,
Konu
hito
no
nageki
ni
hoshi
wa
ochite
As
a
star
falls
in
mourning
for
those
who
won't
return.
Yukanaide
donna
ni
sakende
mo
"Don't
go,"
I
scream,
but
it's
no
use,
ORENJI
no
hanabira
shizuka
ni
yureru
dake
Only
the
orange
petals
sway
gently.
Yawaraka
na
hitai
ni
nokosareta
Left
on
my
soft
forehead,
Te
no
hira
no
kioku
haruka
The
memory
of
your
palm
feels
distant.
Tokoshie
no
sayonara
tsumabiku
The
echoes
of
an
eternal
farewell
resound.
Yasashii
te
ni
sugaru
kodomo
no
kokoro
o
The
heart
of
a
child
clings
to
a
gentle
hand,
Moesakaru
kuruma
wa
furiharai
susumu
But
the
burning
chariot
shakes
it
off
and
moves
on.
Yuku
hito
no
nageki
o
kanadete
GITAARA
The
guitar
plays
a
lament
for
those
departing,
Mune
no
ito
hageshiku
kakinarashite
Strumming
the
strings
of
my
heart
violently.
Aa
kanashimi
ni
somaranai
shirosa
de
Ah,
in
the
white,
untouched
by
sorrow,
ORENJI
no
hanabira
yureteta
natsu
no
kage
ni
Orange
petals
sway
under
the
summer
shade.
Yawaraka
na
hitai
o
nakushite
mo
Even
if
I
lose
your
gentle
forehead,
Akaku
someta
suna
haruka
koete
yuku
I
will
cross
the
crimson
sands,
far
and
beyond.
Sayonara
no
RIZUMU
The
rhythm
of
farewell.
Omoide
o
yakitsukushite
susumu
daichi
ni
On
the
earth
that
keeps
spinning,
burning
away
memories,
Natsukashiku
me
fuite
yuku
mono
ga
aru
no
Does
something
grow,
looking
back
with
longing?
Akatsuki
no
kuruma
o
miokutte
I
see
off
the
chariot
of
dawn,
ORENJI
no
hanabira
yureteru
ima
mo
dokoka
Somewhere,
even
now,
orange
petals
are
swaying.
Itsuka
mita
yasuraka
na
yoake
o
Until
I
can
hold
it
in
my
hands
once
more,
Mou
ichido
te
ni
suru
made
The
peaceful
dawn
I
once
saw,
Kesanaide
tomoshibi
Don't
let
the
light
fade,
Kuruma
wa
mawaru
yo
And
the
wheels
will
turn
again.
Angin
yang
bertiup
seakan
mengundangku
berteduh
di
bawah
pohon
The
wind
that
blows
seems
to
invite
me
to
take
shelter
under
a
tree
Ku
pun
tertunduk
dan
menangis
And
I
bow
my
head
and
cry
Ku
dapati
sosok
yang
asing
saat
ku
menatap
diri
sendiri
I
found
a
strange
figure
when
I
looked
at
myself
Sepucuk
gitar
memainkan
melodi
untuk
mereka
yang
telah
pergi
A
guitar
plays
a
melody
for
those
who
have
gone
Sebuah
bintang
pun
jatuh
ikut
meratapi
mereka
yang
tak
akan
kembali
A
star
falls,
mourning
those
who
will
not
return
"Jangan
pergi!"
Tak
peduli
seberapa
keras
kau
menjerit
"Don't
go!"
No
matter
how
loud
you
scream
Hanya
akan
membuat
kelopak
jeruk
bergoyang
perlahan
It
will
only
make
the
orange
petals
sway
slowly
Dan
terjatuh
di
atas
kening
lembutku
And
fall
on
my
soft
forehead
Kenangan
masa
lalu
yang
ada
di
atas
telapak
tanganku
The
memories
of
the
past
that
are
in
the
palm
of
my
hand
Mengalunkan
irama
perpisahan
abadi
Play
the
rhythm
of
eternal
farewell
Hati
seorang
anak
berpegangan
di
tangan
yang
lembut
The
heart
of
a
child
holding
on
to
a
gentle
hand
Roda
yang
terbakar
terlepas
dan
bergulir
maju
The
burning
wheel
comes
loose
and
rolls
forward
Sepucuk
gitar
memainkan
melodi
untuk
mereka
yang
telah
pergi
A
guitar
plays
a
melody
for
those
who
have
gone
Dengan
memetik
senar
hatiku
secara
kasar
By
strumming
the
strings
of
my
heart
roughly
Dalam
kesucian
yang
tak
ternoda
oleh
kesedihan
In
the
purity
that
is
not
stained
by
sadness
Kelopak
jeruk
bergoyang
di
bawah
bayangan
musim
panas
Orange
petals
sway
under
the
summer
shade
Walaupun
ku
kehilangan
kening
lembutku
Even
if
I
lose
your
gentle
forehead
Alunan
melodi
perpisahan
The
melody
of
farewell
Kan
pergi
jauh
menyeberangi
pasir
merah
itu
Will
go
far
across
the
red
sand
Kenangan
yang
terkubur
di
perut
bumi
yang
terus
berputar
Memories
buried
in
the
belly
of
the
earth
that
keeps
spinning
Akankah
tumbuh
menjadi
tunas
kerinduan?
Will
it
grow
into
a
bud
of
longing?
Ku
antar
kepergian
kereta
kencana
fajar
I
see
off
the
chariot
of
dawn
Sekarang
pun
ada
kelopak
jeruk
yang
bergoyang
di
suatu
tempat
Now
there
are
orange
petals
swaying
somewhere
Hingga
ku
bisa
memiliki
sekali
lagi
Until
I
can
have
it
once
again
Fajar
penuh
kedamaian
yang
pernah
ku
lihat
The
peaceful
dawn
I
once
saw
Jangan
pernah
biarkan
cahaya
memudar
Never
let
the
light
fade
Dan
roda
pun
kembali
berputar
And
the
wheels
will
turn
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki Kajiura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.