Fidel Rueda - Aunque Te Duela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fidel Rueda - Aunque Te Duela




Aunque Te Duela
Even If It Hurts You
No puedes ocultar que lloras por él,
You can't hide that you cry for him,
Que te volvió a fallar no vino otra vez,
That he let you down again, he didn't come back,
Se nota en tu mirada por dentro estas vacia,
It shows in your eyes, you are empty inside,
No dejes que ese hombre arruine asi tu vida
Don't let that man ruin your life like this.
tienes que saber que él juega con tu amor,
You have to know that he plays with your love,
él no te va a querer, solo busca pasión,
He will not love you, he only seeks passion,
él dice serte fiel, se burla yo lo se
He says he is faithful to you, he mocks you, I know it,
Tu debes de saber que el ama a su mujer...
You must know that he loves his wife...
Y aunque te duela solo eres para él
And even if it hurts you, you're only for him
Una cualquiera que reemplaza en la cama,
Just anyone who replaces in bed,
A la mujer que esta en su corazon,
The woman who is in his heart,
Tu tienes que saber que fue solo un placer.
You have to know it was just a pleasure.
Y aunque te duela solo eres para él
And even if it hurts you, you're only for him
Un pasatiempo, un juguete en su vida
A pastime, a toy in his life
Y nada mas tu tienes que entender...
And nothing more, you have to understand...
Que soy mejor que él...
That I'm better than him...
tienes que saber que el juega con tu amor,
You have to know that he plays with your love,
él no te va a querer, solo busca pasion
He will not love you, he only seeks passion,
él dice serte fiel, se burla yo lo se
He says he is faithful to you, he mocks you, I know it,
Tu debes de saber que el ama a su mujer...
You must know that he loves his wife...
Y aunque te duela solo eres para él
And even if it hurts you, you're only for him
Una cualquiera que reemplaza en la cama,
Just anyone who replaces in bed,
A la mujer que esta en su corazon,
The woman who is in his heart,
Tu tienes que saber que fue solo un placer.
You have to know it was just a pleasure.
Y aunque te duela solo eres para él
And even if it hurts you, you're only for him
Un pasatiempo, un juguete en su vida
A pastime, a toy in his life
Y nada mas tu tienes que entender... que soy mejor que el.
And nothing more, you have to understand... that I'm better than him.





Writer(s): Leonardo Guillermo Mattioli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.