Filipek - Scenariusz na wieczór - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Filipek - Scenariusz na wieczór




Scenariusz na wieczór
Evening Scenario
Nie jesteś smutna, czasem naiwna
You're not sad, just sometimes naive,
Gdy on z uśmiechem oferuje drinka
As he offers you a drink with a smile.
Przyjechałaś z wioski - przytłacza miasto
You came from the village - the city overwhelms,
Ah te tramwaje, problemy z kaską
Ah, these trams, and the money problems.
Rodzice chcą, twojego stypendium
Your parents want your scholarship,
Były chce wrócić, już znalazł robotę
Your ex wants to come back, he's found a job.
Masz siano na wejście, parcie na zejście
You have the cash to enter, the urge to descend,
Ten brunet mówi tu z takim polotem
This brunette speaks with such eloquence.
Że póki co, spokojnie mija
So far, it passes peacefully,
Dopóki się ty, nie pojawiłaś
Until you appeared.
Wpada na chwilę, zawsze ma bekę
He drops in for a moment, always has a laugh
Z ludzi tu wczutych, na tym parkiecie
At the people here, engrossed on this dance floor.
Jest elokwentny, czytał Żulczyka
He's eloquent, he's read Żulczyk,
Nie chodzi w Croppie, czy kołnierzykach
Doesn't wear Cropp or collars.
Studiuje marketing, chce być pijarowcem
Studies marketing, wants to be a PR guy,
Chociaż miejscowy, sam mieszka proste
Although a local, he lives simply.
Ciebie tu od dawna tylko wkurwia, że
It's been pissing you off for a while that
Faceci to świnie, mają jeden cel
Guys are pigs, they have one goal.
Ten się nie narzuca i nie zerka po cyckach
This one doesn't impose himself, doesn't stare at your tits,
Chyba Cię podrywa, ale trzyma ten dystans
He's probably hitting on you, but keeps his distance.
Szuka zapalniczki, pyta czy zapalisz
He's looking for a lighter, asks if you'll light up,
Nie ma w tym podtekstu, jest dobrze wychowany, przyjechałby autem, ale musiał się napić
There's no subtext, he's well-mannered, would have come by car, but had to drink.
Jutro ma do pracy, ogarnie grafik
He has work tomorrow, will sort out the schedule.
Wkurwia go hałas, ludzie pod klubem
The noise pisses him off, the people outside the club,
Trochę za blisko jest postój taksówek
The taxi rank is a bit too close.
Masz swoje zasady - nagiąć się mogą
You have your principles - they can be bent,
Chciałabyś Jack'a - w środku jest drogo
You'd like Jack Daniel's - it's expensive inside.
Nie jesteś szmatą, co ma burdel w myślach
You're not a slut with a brothel in your thoughts,
Jak się przystawi, dostanie liścia
If he makes a move, he'll get slapped.
Wychyli szklankę, pora się rozstać
He downs his glass, it's time to part,
Dowód w portfelu masz, jesteś dorosła
You have your ID in your wallet, you're an adult.
Kiedy zapada mrok, wszyscy szukamy wrażeń
When darkness falls, we all seek thrills,
Wystarczy jeden krok, by wzbudzić komentarze
One step is enough to spark comments.
Ja też tak nocą łażę, jak obserwator bierny
I also wander at night, like a passive observer,
I lubię później pisać, o każdej z waszych tajemnic
And I like to write later about each of your secrets.
Kiedy zapada mrok, wszyscy szukamy wrażeń
When darkness falls, we all seek thrills,
Wystarczy jeden krok, by wzbudzić komentarze
One step is enough to spark comments.
Ja też tak nocą łażę, jak obserwator bierny
I also wander at night, like a passive observer,
I lubię później pisać, o każdej z waszych tajemnic
And I like to write later about each of your secrets.
Nie jesteś smutny, czasem wkurwiony
You're not sad, just sometimes pissed off,
Męczy Cię praca, sukcesy znajomych
Work tires you, your friends' successes.
Męczy Cię ojciec i jego szacunek
Your father and his respect tire you,
Na który powiedział - nie zasługujesz
Which he said - you don't deserve.
Studia to gówno - uczelnia prywatna
Studies are shit - a private university,
Dawno byś rzucił, ale płaci matka
You would have dropped out long ago, but your mother pays.
Mieszkanie dali, chociaż nie chciałeś
They gave you an apartment, even though you didn't want it,
Skończyły obiadki się i prasowanie
The dinners and ironing are over.
Ona tutaj siedzi jak typowa dziołcha
She sits here like a typical girl,
Która wciąż ogarnia to czy dobrze wygląda
Who still worries about whether she looks good.
Chociaż nawet fajnie się tu prezentuje w szpilkach
Although she looks pretty good in heels,
W torbie pewnie bidet, Rossmann'a szminka
In her purse, probably a bidet, Rossmann's lipstick.
Trochę rozmawiacie, o książkach z Empiku
You talk a little, about books from Empik,
Powierzchownie umiesz jej przytoczyć jakiś tytuł
Superficially, you can quote her some title.
Dobrze, że się odjebałeś w najlepszy outfit
Good thing you dressed up in your best outfit,
Z bluzą tak jak zawsze byś tu nie był taki fajny
With a hoodie, you wouldn't be so cool here.
Gadasz parę bzdur z ćwiczeń w środę
You're talking some nonsense from Wednesday's workout,
Mówisz, że tu pomieszkujesz sam, bo nie możesz
You say you live here alone because you can't
Patrzeć na kolegów - zwałowani po niedzieli
Look at your buddies - trashed after Sunday.
Jesteś samodzielny, no i zawsze się dzielisz
You're independent, and you always share.
Trochę Cię pociąga, masz doświadczenie
She's a little attracted to you, you have experience,
By się nie narzucać, pierwsze wrażenie
To avoid imposing yourself, the first impression
The most important, ucieka oczko
Is the most important, her eye escapes.
Fajny ma tyłek, nogi też spoczko
She has a nice ass, legs are also okay,
Pytasz czy zapali, robisz scenariusze
You ask if she smokes, you're making scenarios,
Jesteś zajarany, żeby urzec
You're excited to charm her.
Za dużo niepowodzeń, nie po drodze Ci już z byłą
Too many failures, you're not on the same path with your ex
Która z siłowni, ma nową miłość
Who has a new love from the gym.
Obok taksówki - gumki masz w pokoju
Next to the taxi - you have condoms in your room,
Mówisz, że chcesz napić się nie w klubie, a w spokoju
You say you want to drink not in the club, but in peace.
Ona mówi, że w sumie wkurwia ten młotłok
She says this crowd pisses her off too,
Sam się tu zdziwiłeś, że tak łatwo Ci poszło
You're surprised yourself that it went so easily.
Kiedy zapada mrok, wszyscy szukamy wrażeń
When darkness falls, we all seek thrills,
Wystarczy jeden krok, by wzbudzić komentarze
One step is enough to spark comments.
Ja też tak nocą łażę, jak obserwator bierny
I also wander at night, like a passive observer,
I lubię później pisać, o każdej z waszych tajemnic
And I like to write later about each of your secrets.
Kiedy zapada mrok, wszyscy szukamy wrażeń
When darkness falls, we all seek thrills,
Wystarczy jeden krok, by wzbudzić komentarze
One step is enough to spark comments.
Ja też tak nocą łażę, jak obserwator bierny
I also wander at night, like a passive observer,
I lubię później pisać, o każdej z waszych tajemnic
And I like to write later about each of your secrets.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.