Flanders & Swann - The War Of 14-18 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Flanders & Swann - The War Of 14-18




War has had its apologians ever since history began
У войны были свои апологеты с самого начала истории.
From the time of the Greeks and Trojans when they sang of Arms and the Man
Со времен греков и троянцев, когда они пели об оружии и человеке.
But if you ask me to name the best, sir, I′ll tell you the one I mean
Но если вы попросите меня назвать лучшего, сэр, я скажу вам, кого я имею в виду.
Head and shoulders above the rest, sir, was the War of 14-18
На голову выше остальных, сэр, была война 14-18-го года.
Head and shoulders above the rest, sir, stands the War of 14-18
На голову выше остальных, сэр, стоит война 14-18-го года.
There were the wars against all those Louis', there were Caesar′s wars in Gaul
Были войны против всех этих Людовиков, были войны Цезаря в Галлии.
There was Britain's war in Suez that wasn't a war at all
Была Британская война в Суэце, но это была вовсе не война.
There was the war of the Spanish Succession, many other wars in between
Была война за Испанское наследство, много других войн между ними.
But they′ve none of them made an impression like the War of 14-18
Но ни одна из них не произвела такого впечатления, как война 14-18 годов.
They didn′t make the same impression as the War of 14-18
Они не произвели такого впечатления, как война 14-18-го года.
The war of American Independence, that was enjoyable by and large
Война за американскую независимость, по большому счету, была приятной.
Watching England's free descendants busy defeating German Jarge
Наблюдая за свободными потомками Англии занятыми разгромом немецкого Жарга
But the Boer War was a poor war, and I′m still inclined to lean
Но Англо-бурская война была плохой войной, и я все еще склонен склоняться к ней.
Though sir it possibly isn't your war, towards the War of 14-18
Хотя, сэр, возможно, это не ваша война, а война 14-18-го года.
No it probably isn′t your war, sir, the War of 14-18
Нет, вероятно, это не ваша война, сэр, война 14-18-го года.
There are certainly plenty of wars to choose from, you pick whichever one you please
Конечно, есть много войн, из которых можно выбирать, выбирай любую, какую захочешь.
Like the one we've had all the news from, liberating the Vietnamese
Как тот, от которого мы получили все новости-освобождение вьетнамцев.
All those wars for God and country, be it Korean or Philippine
Все эти войны За Бога и страну, будь то корейская или филиппинская.
Sir if you′ll pardon my effrontery, give me the War of 14-18
Сэр, если вы простите мою наглость, дайте мне войну 14-18.
If you'll pardon my effrontery, sir, the War of 14-18
Простите мою наглость, сэр, война 14-18-го года.
Every war has its own attraction, from total war to border raid
Каждая война имеет свою привлекательность, от тотальной войны до пограничного рейда.
Call it rebellion, police action, war of containment or crusade
Назовите это восстанием, полицейскими действиями, войной за сдерживание или крестовым походом.
I don't underrate the late war we see so often on the screen
Я не недооцениваю последнюю войну, которую мы так часто видим на экране.
But that wasn′t the really great war, like the War of 14-18
Но это была не настоящая великая война, как война 14-18.
No the late war wasn′t the great war, like the War of 14-18
Нет, последняя война не была великой, как война 14-18-го года.
No doubt Mars among his chattels has got some really splendid war
Без сомнения, Марс среди своих богатств имеет действительно великолепную войну.
Full of bigger and bloodier battles than we've ever enjoyed before
Полон больших и кровавых сражений, чем мы когда-либо наслаждались прежде.
But until the time occurs, sir, when that greater war comes on the scene
Но до тех пор, пока не наступит время, сэр, когда эта великая война выйдет на сцену.
The one that I on the whole prefer, sir, is the War of 14-18
В целом, сэр, я предпочитаю войну 14-18-го года.
Yes the one that I still prefer, sir, is the War of 14-18
Да, та, которую я все еще предпочитаю, сэр, - это война 14-18-го года.





Writer(s): Georges Brassens, Michael Flanders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.