Francesco Guccini - Canzone Per Anna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Canzone Per Anna




Canzone Per Anna
Song for Anna
La luce incerta della sera getta fantasmi ed ombre sulla tua finestra
The uncertain light of the evening casts phantoms and shadows on your window
Non pensi o non vorresti più pensare
You don't think or don't want to think anymore
Bambine in fiore con sorrisi ambigui che lungo i colli si faranno cupi
Blossoming girls with ambiguous smiles that along the hills will become gloomy
Rincasano veloci per mangiare
Run home fast to eat
E tu, che hai già conosciuto questo gioco
And you, who have already known this game
Non sai più com'era in quel passato
You don't know how it was in that past
Non sai se sorridere od urlare
You don't know if you should smile or scream
Non sei più bella come un tempo quando cercò il tuo corpo quello di un compagno
You are not as beautiful as once when a companion's body sought yours
Dimmi se fu paura o fu piacere
Tell me if it was fear or if it was pleasure
Ma adesso senti il tempo che ti abbraccia come qualcosa che ti segna in faccia
But now you feel time embracing you like something that marks you in the face
Che non si vede ma che sai d'avere
That you can't see but that you know you have
E' come quel male a cui non si il nome
It's like that evil you don't give a name to
Un'ossessione circolare
A circular obsession
Fra la volontà ed il non potere
Between the will and the inability
Brandelli di canzoni, frasi e televisioni parlano dalle finestre aperte
Scraps of songs, phrases and TVs speak from open windows
In un telegiornale qualcuno il bene o il male denuncia, auspica, avverte
In a newscast someone denounces, hopes, warns the good or the bad
Frasi del quotidiano ti sfiorano pian piano ed entrano senza toccarti
Phrases from everyday life slowly touch you and enter without touching you
S'infilano negli angoli della tua casa suoni che non sai
Sounds you don't know slip into the corners of your house
Un uomo in canottiera, dietro ad una ringhiera, innaffia dei fiori cittadini
A man in a tank top, behind a railing, waters some urban flowers
Un grido e un pianto acuto già spenti in un minuto segnalano tragedie di bambini
A scream and a sharp cry already extinguished in a minute signal children's tragedies
Odori di frittate e minestre riscaldate combattono lo smog di un diesel
Smells of omelets and reheated soups fight the smog of a diesel
Un fuoristrada assurdo che romba per partire e non va mai
An absurd SUV that roars to start and never goes
E tu sei sola sola sola sola, ti senti sola sola sola sola e pensi a un figlio temuto che ora non hai
And you're all alone all alone all alone all alone, you feel all alone all alone all alone all alone and you think of a feared child that you don't have now
Ma dura un attimo quel tuo pensiero, atomo incerto in mezzo al falso e al vero
But that thought of yours lasts a moment, an uncertain atom in the midst of the false and the true
Per lasciar posto ai giorni che vivrai
To make way for the days that you will live
Niente "se" e "forse", fra le occasioni avute e perse
No "ifs" and "maybes", among the opportunities had and lost
Restano solo ore scomparse
Only disappeared hours remain
Di certo hai solo quello che farai
You only have what you will do
La luce incerta della sera fonde col buio che entra, e presto si confonde tutto
The uncertain light of the evening melts into the darkness that enters, and soon everything blurs
Come a chi guarda senza un fuoco
Like someone looking without a fire
La luce accendi e in viso si disegna forse un sorriso che le labbra spiega
You turn on the light and a smile is drawn on your face that your lips explain
Come se fosse stato tutto un gioco
As if it had all been a game
Fa niente, danno in TV un programma intelligente
Never mind, they're showing an intelligent program on TV
Ci vuole un aromatico e bollente
You need an aromatic and hot tea
E poi che il sonno arrivi a poco a poco
And then may sleep come slowly





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.