Paroles et traduction Francesco Guccini - Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster
Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster
Corre
veloce,
ma
in
che
senso
It
runs
fast,
but
what
way
Il
nostro
tempo
sconosciuto
e
strano
Our
unknown
and
strange
time
E
i
nostri
occhi
spaventati
And
our
frightened
eyes
Guardano
ciò
che
ci
circonda
Watch
what
surrounds
us
E
non
sanno
credere
ad
un
tecnico
sortilegio
che
And
do
not
know
what
to
believe
in
a
technical
sorcery
that
Pian
piano
e
indifferente
ci
rapina
Slowly
and
indifferently
robs
us
E
ci
trascina
verso
una
realtà
And
drags
us
towards
a
reality
Che
non
vedremo
mai
(fra
entità
sconosciute
e
computers)
That
we
will
never
see
(among
unknown
entities
and
computers)
Che
non
vedremo
mai
(fra
le
schede
cifrate
e
le
città)
That
we
will
never
see
(among
the
encrypted
cards
and
cities)
Che
non
vedremo
mai...
That
we
will
never
see...
E
corre
l'
uomo
confuso
verso
And
the
confused
man
runs
towards
Ciò
che
neanche
lui
capisce,
What
even
he
does
not
understand,
Chi
ha
programmato
la
sua
vita
Who
has
programmed
his
life
Non
sa
chi
sia
e
dove;
ma
che
Does
not
know
who
he
is
and
where;
but
that
Importa,
se
solo
questo
lo
fa
It
does
not
matter,
if
only
this
makes
him
Già
dubitare
del
suo
equilibrio
Already
doubt
his
equilibrium
E
aperta
è
già
la
strada
oscuramente
And
the
obscure
road
is
already
open
Verso
una
nuova
realtà
Towards
a
new
reality
Che
non
capirà
mai
(fra
entità
sconosciute
e
computers)
That
he
will
never
understand
(among
unknown
entities
and
computers)
Che
non
capirà
mai
(fra
le
schede
cifrate
e
le
città)
That
he
will
never
understand
(among
the
encrypted
cards
and
cities)
Che
non
capirà
mai...
That
he
will
never
understand...
E
non
sapremo
perché
e
come
And
we
will
not
know
why
and
how
Siamo
di
un'
era
in
transizione
We
are
in
an
era
of
transition
Fra
una
civiltà
quasi
finita
Between
a
civilization
almost
finished
Ed
una
nuova
inconcepita.
And
a
new
one
inconceivable.
Se
quasi
nessuno
ormai
più
crede,
If
almost
nobody
believes
anymore,
Quale
mai
sarà
la
nuova
fede,
What
will
the
new
faith
be?
Quali
mai
saran
le
nuove
mete
What
will
be
the
new
goals
Che
spegneranno
la
nostra
eterna
sete
That
will
extinguish
our
eternal
thirst
Di
poter
essere
sé...
Of
being
able
to
be
ourselves...
Anche
se
poi
qualcuno
soccomberà
Even
if
then
someone
will
succumb
Io
non
so
dire
chi
fra
noi
due
sarà
I
do
not
know
how
to
say
who
will
be
between
the
two
of
us
Quest'
uomo
nuovo
This
new
man
Che
avvince
anche
me
Who
also
fascinates
me
Nel
mondo
nuovo
che
In
the
new
world
that
Noi
non
vedremo
mai
(fra
entità
sconosciute
e
computers)
We
will
never
see
(among
unknown
entities
and
computers)
Noi
non
vedremo
mai
(fra
le
schede
cifrate
e
le
città)
We
will
never
see
(among
the
encrypted
cards
and
cities)
Noi
non
vedremo
mai...
We
will
never
see...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Album
Amerigo
date de sortie
12-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.