Francesco Guccini - Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster




Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster
Mondo Nuovo - 2007 Digital Remaster
Corre veloce, ma in che senso
It runs fast, but what way
Il nostro tempo sconosciuto e strano
Our unknown and strange time
E i nostri occhi spaventati
And our frightened eyes
Guardano ciò che ci circonda
Watch what surrounds us
E non sanno credere ad un tecnico sortilegio che
And do not know what to believe in a technical sorcery that
Pian piano e indifferente ci rapina
Slowly and indifferently robs us
E ci trascina verso una realtà
And drags us towards a reality
Che non vedremo mai (fra entità sconosciute e computers)
That we will never see (among unknown entities and computers)
Che non vedremo mai (fra le schede cifrate e le città)
That we will never see (among the encrypted cards and cities)
Che non vedremo mai...
That we will never see...
E corre l' uomo confuso verso
And the confused man runs towards
Ciò che neanche lui capisce,
What even he does not understand,
Chi ha programmato la sua vita
Who has programmed his life
Non sa chi sia e dove; ma che
Does not know who he is and where; but that
Importa, se solo questo lo fa
It does not matter, if only this makes him
Già dubitare del suo equilibrio
Already doubt his equilibrium
E aperta è già la strada oscuramente
And the obscure road is already open
Verso una nuova realtà
Towards a new reality
Che non capirà mai (fra entità sconosciute e computers)
That he will never understand (among unknown entities and computers)
Che non capirà mai (fra le schede cifrate e le città)
That he will never understand (among the encrypted cards and cities)
Che non capirà mai...
That he will never understand...
E non sapremo perché e come
And we will not know why and how
Siamo di un' era in transizione
We are in an era of transition
Fra una civiltà quasi finita
Between a civilization almost finished
Ed una nuova inconcepita.
And a new one inconceivable.
Se quasi nessuno ormai più crede,
If almost nobody believes anymore,
Quale mai sarà la nuova fede,
What will the new faith be?
Quali mai saran le nuove mete
What will be the new goals
Che spegneranno la nostra eterna sete
That will extinguish our eternal thirst
Di poter essere sé...
Of being able to be ourselves...
Anche se poi qualcuno soccomberà
Even if then someone will succumb
Io non so dire chi fra noi due sarà
I do not know how to say who will be between the two of us
Quest' uomo nuovo
This new man
Che avvince anche me
Who also fascinates me
Nel mondo nuovo che
In the new world that
Noi non vedremo mai (fra entità sconosciute e computers)
We will never see (among unknown entities and computers)
Noi non vedremo mai (fra le schede cifrate e le città)
We will never see (among the encrypted cards and cities)
Noi non vedremo mai...
We will never see...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.