Francesco Renga - Migliore - traduction des paroles en allemand

Migliore - Francesco Rengatraduction en allemand




Migliore
Besser
E negli occhi tuoi
Und in deinen Augen
Si culla il cielo
Wiegt sich der Himmel
Quando sogna
Wenn er träumt
E i pensieri
Und die Gedanken
Sei il momento
Bist der Moment
In cui tutto torna
In dem alles zurückkehrt
E così se sei con me
Und so, wenn du bei mir bist
Diventa vita
Wird es zum Leben
Quella che senza di te
Das was ohne dich
È una giornata e
Nur ein Tag ist und
Tu sei
Du bist
Migliore
Besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara
Klar
Come
Wie
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Eine Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt entsteht
Fiore nella giungla acqua nel deserto
Blume im Dschungel, Wasser in der Wüste
Sono fortunato io che ti accarezzo
Ich bin glücklich, ich, der dich streichelt
Tu diadema d'oro vista da vicino
Du goldene Krone, aus der Nähe betrachtet
La pietra miliare lungo il mio cammino
Der Meilenstein auf meinem Weg
Sale della vita
Salz des Lebens
Ombra sotto un gelso
Schatten unter einem Maulbeerbaum
Faro nella notte ed io nel mare aperto
Leuchtturm in der Nacht und ich auf offener See
Sangue mio che scorri dentro a queste vene
Mein Blut, das in diesen Adern fließt
Parte emozionale di ogni sensazione
Emotionaler Teil jeder Empfindung
Tu sei
Du bist
Migliore
Besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara
Klar
Come
Wie
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Eine Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt entsteht
Tu sei
Du bist
E negli occhi tuoi
Und in deinen Augen
Scintilla
Funkelt
La luce delle stelle
Das Licht der Sterne
Nei pensieri
In den Gedanken
Il punto
Der Punkt
In cui tutto splende
An dem alles strahlt
E cosí se sei con me diventa vita
Und so, wenn du bei mir bist, wird es Leben
Quella che senza di te
Das was ohne dich
È una giornata e
Nur ein Tag ist und
Tu sei
Du bist
Migliore
Besser
Di quello che vivo
Als das, was ich lebe
Di queste parole
Als diese Worte
Chiara
Klar
Come
Wie
Un'alba che nasce ai confini di un mondo migliore
Eine Morgendämmerung, die an den Grenzen einer besseren Welt entsteht
Tu sei
Du bist
E negli occhi tuoi
Und in deinen Augen
Si culla il cielo
Wiegt sich der Himmel
Quando sogna
Wenn er träumt





Writer(s): Fortunato Zampaglione, Pierfrancesco Renga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.