Francesco Renga - Prima o poi - traduction des paroles en allemand

Prima o poi - Francesco Rengatraduction en allemand




Prima o poi
Früher oder später
Sono uscito di corsa
Ich bin rausgestürzt
Ho bevuto alla nostra
Habe auf Uns angestoßen
In un bar seduto a un tavolo
In einer Bar an einem Tisch
Ho scritto il tuo nome con una matita
Hab deinen Namen mit Bleistift geschrieben
Ho dormito vestito
Ich schlief angezogen ein
Sopra a un divano rotto
Auf einer kaputten Couch
E ho guardato le stelle cadere
Und sah die Sterne fallen
Dal piano di sopra al piano di sotto
Von oben bis unten
Ne ho raccolta una
Ich hob einen auf
L'ho portata con me
Nahm ihn mit mir
Perché fuori fa freddo
Denn draußen ist es kalt
E da qui non si vede nemmeno la luna
Und von hier sieht man nicht mal den Mond
L'ho portata con me
Ich nahm ihn mit mir
L'ho portata con me
Ich nahm ihn mit mir
Perché fuori fa freddo, freddissimo
Denn draußen ist es kalt, eiskalt
Freddo, freddissimo
Kalt, eiskalt
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Col mio cuore girovago
Mit meinem wandernden Herzen
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Che fatica che faccio
Was für eine Mühe es mich kostet
Ogni volta che parli
Jedes Mal, wenn du sprichst
Io mi nascondo in un posto segreto
Ich verstecke mich an einem geheimen Ort
In un posto segreto
An einem geheimen Ort
Ho inventato una casa sul mare
Ich erfand ein Haus am Meer
L'ho inventata soltanto per noi
Erfand es nur für uns
Ma da quando tu non ci sei
Doch seit du nicht mehr da bist
Qui il sole non splende mai
Scheint hier niemals die Sonne
Camminare nell'acqua la sera
Abends im Wasser zu laufen
Ordinare qualcosa da bere
Etwas zu trinken zu bestellen
E guardare le stelle cadenti
Und die Sternschnuppen zu beobachten
Cadere e raccoglierle insieme
Wie sie fallen und sie zusammen aufzuheben
Ne ho raccolta una
Ich hob einen auf
L'ho portata con me
Nahm ihn mit mir
Perché fuori fa freddo, freddissimo
Denn draußen ist es kalt, eiskalt
Freddo, freddissimo
Kalt, eiskalt
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Col mio cuore girovago
Mit meinem wandernden Herzen
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Che fatica che faccio
Was für eine Mühe es mich kostet
Ogni volta che parli
Jedes Mal, wenn du sprichst
Io mi nascondo in un posto segreto
Ich verstecke mich an einem geheimen Ort
Dove c'è sempre vento
Wo immer Wind weht
E ogni volta che sbatte sul muro
Und jedes Mal, wenn er gegen die Wand schlägt
Comunque i tuoi occhi li sento dentro
Fühle ich trotzdem deine Augen in mir
Ed è un freddo stupendo
Und es ist eine wunderschöne Kälte
Ed ogni sospiro che faccio
Und jeder Seufzer, den ich tue
È un pezzo di ghiaccio
Ist ein Stück Eis
Che fatica che
Was für eine Mühe es
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Col mio cuore girovago
Mit meinem wandernden Herzen
Prima o poi, prima o poi, prima o poi
Früher oder später, früher oder später, früher oder später
Tornerò
Komme ich zurück
Che fatica che faccio
Was für eine Mühe es mich kostet
Ogni volta che parli
Jedes Mal, wenn du sprichst
Io mi nascondo in un posto segreto
Ich verstecke mich an einem geheimen Ort
In un posto segreto
An einem geheimen Ort





Writer(s): Luca Serpenti, Pierfrancesco Renga, Flavio Bruno Pardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.