Francis Cabrel - Les chemins de traverse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - Les chemins de traverse




Les chemins de traverse
Просёлочные дороги
Moi je marchais les yeux par terre
Я шёл, глядя себе под ноги,
Toi t'avais toujours le nez en l'air
Ты же всегда смотрела в небо.
Et c'est comme ça qu'on s'est connu
И вот так мы познакомились.
On avait chacun sa guitare
У каждого из нас была гитара,
On n'était pas loin d'une gare
Мы были недалеко от вокзала,
C'est le hasard qui l'a voulu
Случай так распорядился.
Et tu m'as dis quand leurs ailes sont mortes
И ты сказала мне: когда их крылья умирают,
Les papillons vont le vent les porte
Бабочки летят туда, куда их несёт ветер.
On a pris le premier chemin venu
Мы выбрали первую попавшуюся дорогу.
Et quand la nuit est tombée
И когда ночь опустилась
Sur la voie ferrée
На железнодорожные пути,
On était bien loin de la ville
Мы были далеко от города.
On n'entendait que des notes
Слышались лишь ноты
Et le bruit de nos bottes
И топот наших ботинок
Sous la pleine lune immobile
Под неподвижной полной луной.
On a traversé les semaines
Мы провели недели,
Comme de vrais fêtes foraines
Словно на настоящих ярмарках,
Sans même penser au retour
Даже не думая о возвращении.
On s'est perdu dans les nuages
Мы потерялись в облаках,
Comme les oiseaux de passages
Как перелётные птицы,
À suivre les filles d'un jour
Следуя за девушками одного дня.
Et pour ne pas que des fous nous renversent,
И чтобы нас не сбили сумасшедшие,
On prenait les chemins de traverse
Мы шли просёлочными дорогами,
Même s'ils ne sont jamais les plus courts
Даже если они никогда не бывают самыми короткими.
Et quand la nuit tombait
И когда ночь опускалась
Sur la voie ferrée
На железнодорожные пути,
On était bien loin de la ville
Мы были далеко от города.
On n'entendait que des notes
Слышались лишь ноты
Et le bruit de nos bottes
И топот наших ботинок
Sous la pleine lune immobile
Под неподвижной полной луной.
Et quelques fois je me souviens
И иногда я вспоминаю
Ceux qui nous ont lâché les chiens
Тех, кто натравливал на нас собак
Et jeté des pierres au visage
И бросал камни в лицо.
Ils n'ont rien empêché quand même
Они всё равно ничего не смогли сделать,
Puisque le seul métier qu'on aime
Ведь единственное ремесло, которое мы любим,
C'est la bohème et le voyage
Это богема и путешествия.
Et quand la nuit va tomber
И когда ночь опустится
Sur la voie ferrée
На железнодорожные пути,
On sera bien loin de la ville
Мы будем далеко от города.
On n'entendra que des notes
Будут слышны лишь ноты
Et le bruit de nos bottes
И топот наших ботинок
Sous la pleine lune immobile
Под неподвижной полной луной.
Et quand la nuit va tomber
И когда ночь опустится
Sur la voie ferrée
На железнодорожные пути,
On sera bien loin de la ville
Мы будем далеко от города.
On n'entendra que des notes
Будут слышны лишь ноты
Et le bruit de nos bottes
И топот наших ботинок
Sous la pleine lune immobile
Под неподвижной полной луной.
Sous la pleine lune immobile
Под неподвижной полной луной.





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.