Francis Cabrel - Les passantes - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - Les passantes - Live




Les passantes - Live
Прохожие - Live
Je veux dédier ce poème
Хочу посвятить эти строки
À toutes les femmes qu'on aime
Всем женщинам, которых любил,
Pendant quelques instants secrets
В тайне, на мгновенья короткие,
À celles qu'on connaît à peine
Тем, кого едва ли знал,
Et qu'un destin différent entraîne
Кого унесла другая судьба,
Et qu'on ne retrouve jamais
И кого больше не увидал.
À celles qu'on voit apparaître
Тем, что лишь мелькнули на миг,
Une seconde à sa fenêtre
В окне, на секунду одну,
Et qui, preste, s'évanouit
И тут же пропали из глаз,
Mais dont la svelte silhouette
Но чей стройный силуэт,
Est si gracieuse et fluette
Так изящен и тонок был,
Qu'on en demeure épanoui
Что в душе оставил свой след.
Belle compagne de voyage
Прекрасной спутнице в пути,
Dont les yeux, charmant paysage
Чьи глаза, чарующий вид,
Font paraître court le chemin
Делали путь короче вдвойне,
Qu'on est seul peut-être à comprendre
Которую, быть может, лишь я,
Mais qu'on laisse pourtant descendre
Один мог понять по душе,
Sans avoir effleuré sa main
Но отпустил, не коснувшись руки твоей.
À celles qui sont déjà prises
Тем, кто уже занят другим,
Et qui, vivant des heures grises
Кто дни свои серые влачит,
Près d'un être trop différent
Рядом с совсем чужим человеком,
Vous ont, inutile folie
Кто мне, в безумстве своём,
Laissé voir la mélancolie
Позволил увидеть печаль,
D'un avenir désespérant
Безнадёжного будущего проблеском.
Belles images aperçues
Прекрасные образы, мельком увиденные,
Espérances d'un jour déçues
Надежды, однажды разбитые,
Vous serez dans l'oubli demain
Завтра вы канете в лету,
Pour peu que le bonheur survienne
Ведь если счастье придёт,
Il est rare qu'on se souvienne
Редко мы вспоминаем потом
Des épisodes du chemin
Об эпизодах былого пути.
Mais si l'on a manqué sa vie
Но если жизнь прошла мимо,
On pense avec un peu d'envie
С лёгкой завистью вспоминаем мы
À tous ces bonheurs entrevus
Все те проблески счастья, что видели,
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
О поцелуях, что не посмели украсть,
Aux coeurs qui doivent vous attendre
О сердцах, что, быть может, ждали нас,
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
О глазах, что больше не встретить нам.
Alors, aux soirs de lassitude
Тогда, в вечерах усталости,
Tout en peuplant sa solitude
Населяя своё одиночество
Des fantômes du souvenir
Призраками воспоминаний,
On pleure les lèvres absentes
Мы оплакиваем губы, которых не коснулись,
De toutes ces belles passantes
Всех этих прекрасных прохожих,
Que l'on n'a pas su retenir
Которых не смогли удержать.
Retenir
Удержать.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.