Francis Cabrel - Lily, Rosemary et le valet de coeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Lily, Rosemary et le valet de coeur




Lily, Rosemary et le valet de coeur
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
Le carnaval finissait,
The carnival was ending,
Les gars étaient tous à peu près mûrs
The guys were all pretty much ripe
Grand calme dans le cabaret, sauf le trou qu′on perçait dans le mur
Great calm in the cabaret, except for the hole they were drilling in the wall
Le couvre-feu avait sonné depuis déjà une heure
The curfew had already rung for an hour
Ceux qui avaient un brin de cervelle étaient partis ailleurs
Those who had a bit of brain had gone elsewhere
Lui, il se tenait sur la porte, beau comme le Valet de Cœur
He stood at the door, handsome as the Jack of Hearts
En souriant dans les miroirs,
Smiling in the mirrors,
Il traversa et dit: "C'est ma tournée!"
He crossed and said: "It's my round!"
Chacun leva le tête pour voir puis continua de faire ce qu′il faisait
Everyone raised their heads to see then continued doing what they were doing
Il s'approcha d'un étranger et dit: "N′ayez pas peur!
He approached a stranger and said: "Don't be afraid!
Je voulais juste savoir, le show commence à quelle heure?"
I just wanted to know, what time does the show start?"
Puis il retourne à son poste, fier comme le Valet de Cœur
Then he returns to his post, proud as the Jack of Hearts
En coulisses, un poker tournait à cinq joueurs près de l′escalier
Backstage, a poker game was going on with five players near the stairs
Lily qui avait deux reines, attendait la troisième pour parler
Lily, who had two queens, was waiting for the third to speak
Dehors, la ville s'éveillait, on sentait la moiteur
Outside, the city was waking up, you could feel the humidity
Du petit jour qui montait, mais là, à l′intérieur
Of the early morning rising, but there, inside
Lily demanda une carte et elle tomba sur le Valet de Cœur
Lily asked for a card and it fell on the Jack of Hearts
Big Jim n'est pas n′importe qui, il a ses propres mines de diamants
Big Jim is not just anybody, he has his own diamond mines
Il entre comme un dandy, sûr de lui, distingué, élégant
He walks in like a dandy, self-confident, distinguished, elegant
Gardes du corps, canne en argent, les cheveux bien en place
Bodyguards, silver cane, hair well in place
Tout ce qu'il désire, il le prend, et le reste il le casse
Everything he wants, he takes, and the rest he breaks
Mais les gardes et la canne ne sont rien face au Valet de Cœur
But the guards and the cane are nothing compared to the Jack of Hearts
Rosemary revient de la ville, elle descend d′un taxi noir et jaune
Rosemary comes back from town, she gets out of a black and yellow taxi
Par une porte dérobée, elle entre comme une reine sans couronne
Through a back door, she enters like a queen without a crown
Dans un battement de faux cils, elle lui chuchota:
In a flutter of false eyelashes, she whispered to him:
"Pardon chéri, d'être en retard!", mais Jim n'écoutait pas
"Sorry darling, for being late!", but Jim wasn't listening
Le regard perdu, soudain fixé sur le Valet de Cœur
His gaze lost, suddenly fixed on the Jack of Hearts
"J′ai vu ce gars-là quelque part, pensait Big Jim,
"I've seen this guy somewhere, thought Big Jim,
Mais je n′en sais rien.
But where I don't know.
Peut-être en bas vers le Mexique,
Maybe down in Mexico,
Ai-je vu son portrait chez quelqu'un?"
Did I see his portrait at someone's house?"
Mais la foule s′impatientait, on baissa les lumières
But the crowd was getting impatient, the lights were lowered
Et dans l'obscurité il resta les deux adversaires
And in the darkness remained the two adversaries
Et chacun d′eux désirait Lily et son Valet de Cœur
And each of them desired Lily and her Jack of Hearts
Le juge était à peine entré, que chacun voulut l'inviter à boire
The judge had barely entered, when everyone wanted to invite him for a drink
On perçait toujours dans le mur, mais personne ne trouvait ça bizarre
They were still drilling in the wall, but no one found it strange
Tout le monde parle de la bague que Lily porte au doigt
Everyone talks about the ring Lily wears on her finger
C′est un cadeau de Jim, dessus il a gravé un roi
It's a gift from Jim, he engraved a king on it
Mais plus que d'un roi, elle rêve d'un Valet de Cœur
But more than a king, she dreams of a Jack of Hearts
Rosemary s′est mise à boire sec,
Rosemary started drinking hard,
Quand elle a vu comment les choses tournaient
When she saw how things were going
Big Jim est un drôle de mec qui l′avait souvent mal considérée
Big Jim is a strange guy who had often mistreated her
Elle non plus n'a pas été une épouse parfaite
She hadn't been a perfect wife either
Elle venait de jurer qu′elle redeviendrait honnête
She had just sworn she would become honest again
Et voilà soudain qu'elle tombe dingue de ce Valet de Cœur
And suddenly she falls head over heels for this Jack of Hearts
Après tout s′est passé très vite et personne n'a vraiment su comment
After everything happened very quickly and no one really knew how
La porte de la loge, le revolver, tout a claqué en même temps
The door of the dressing room, the revolver, everything slammed at the same time
Big Jim rangeait son arme et répétait: - Sortons d′ici!
Big Jim was putting away his gun and repeating: - Let's get out of here!
Même si il serrait un peu fort le bras de Rosemary
Even though he was squeezing Rosemary's arm a little tight
Elle, elle pleurait, penchée sur le corps du Valet de Cœur
She was crying, leaning over the body of the Jack of Hearts
À peine deux portes plus loin, les gars finissaient de percer le mur
Just two doors down, the guys were finishing drilling the wall
Vider le coffre de la banque, emporter le magot dans la voiture
Emptying the bank's safe, taking the loot in the car
Après ils étaient pile à l'heure au rendez-vous prévu
Afterwards they were right on time at the scheduled meeting point
Mais leur complice, le guetteur, n'est jamais venu
But their accomplice, the lookout, never came
Ils tournaient inquiets, nerveux, perdus sans le Valet de Cœur
They were turning worried, nervous, lost without the Jack of Hearts
Le lendemain, jour de potence, les nuages étaient d′un gris profond
The next day, gallows day, the clouds were a deep grey
Big Jim aussi gisait, sous une bâche, une tâche rouge en plein front
Big Jim also lay, under a tarpaulin, a red stain in the middle of his forehead
Rosemary sur le gibet, ne regrettait même pas
Rosemary on the gallows, didn't even regret it
Le juge qui avait dessoûlé, la regardait d′en bas
The judge, who had sobered up, was looking at her from below
Et si quelqu'un manquait, c′était le Valet de Cœur
And if someone was missing, it was the Jack of Hearts
Sur les murs du cabaret vide, le juge a marqué: Fermé pour travaux
On the walls of the empty cabaret, the judge wrote: Closed for renovations
Lily a traversé la rue, elle bosse pour un autre gigolo
Lily crossed the street, she works for another gigolo
Elle pense à son père qu'elle ne voit pas souvent
She thinks about her father whom she doesn't see often
Elle pense à Rosemary, elle pense au jugement
She thinks about Rosemary, she thinks about the judgment
Mais plus que tout, elle pense au Valet de Cœur.
But more than anything, she thinks about the Jack of Hearts.





Writer(s): Bob Dylan

Francis Cabrel - L'essentiel 1977-2017
Album
L'essentiel 1977-2017
date de sortie
08-12-2017

1 Des montagnes de tout
2 Vengo a Ofrecer Mi Corazón
3 Des hommes pareils
4 Petite Marie (Remastered)
5 Le chêne liège
6 Le monde est sourd (Remastered)
7 Les passantes - Live
8 Quand j'aime une fois j'aime pour toujours
9 Les cardinaux en costume - Version Live 2008
10 Les gens absents (Remastered)
11 Je te veux
12 Un simple coup du sort
13 Partis pour rester
14 Dur comme fer
15 Le pays d'à côté
16 Elle dort (Remastered)
17 Bonne nouvelle (Remastered)
18 Gardien de nuit - Extrait du "Soldat Rose"
19 Les yeux bleus pleurant sous la pluie
20 Le gorille
21 À chaque amour que nous ferons
22 Le fils unique
23 Quinn L'esquimau (Live)
24 La robe & l'échelle
25 Hors-saison (Remastered)
26 Samedi soir sur la terre - Live
27 Les murs de poussière (Remastered)
28 Les chemins de traverse (Remastered)
29 Je l'aime à mourir (Remastered)
30 La fille qui m'accompagne (Remastered)
31 C'était l'hiver (Remastered)
32 Leïla et les chasseurs (Remastered)
33 La dame de Haute-Savoie (Remastered)
34 Les chevaliers cathares (Remastered)
35 L'encre de tes yeux (Remastered)
36 La cabane du pêcheur (Remastered)
37 La corrida (Remastered)
38 Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai (Remastered)
39 Je pense encore à toi (Remastered)
40 Ma place dans le trafic (Remastered)
41 Octobre (Remastered)
42 Saïd et Mohamed (Remastered)
43 Encore et encore (Remastered)
44 Je te suivrai (Remastered)
45 Il faudra leur dire
46 Sarbacane (Remastered)
47 C'est écrit (Remastered)
48 Lily, Rosemary et le valet de coeur
49 Le reste du temps (Remastered)
50 Répondez-moi (Remastered)
51 Rosie (Remastered)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.