Paroles et traduction Franco Battiato - Venezia-Istanbul - 2008 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia-Istanbul - 2008 - Remaster;
Venice-Istanbul - 2008 - Remaster;
Venezia
mi
ricorda
istintivamente
Istanbul
Venice
reminds
me
instinctively
of
Istanbul
Stessi
palazzi
addosso
al
mare
Same
palaces
right
on
the
sea
Rossi
tramonti
che
si
perdono
nel
nulla
Red
sunsets
that
disappear
into
nothingness
D′Annunzio
montò
a
cavallo
con
fanatismo
futurista
D'Annunzio
rode
a
horse
with
futuristic
fanaticism
Quanta
passione
per
gli
aeroplani
How
much
passion
for
airplanes
E
per
le
bande
legionarie
And
for
legionary
bands
Che
scherzi
gioca
all'uomo
la
Natura
What
tricks
Nature
plays
on
man
Mi
dia
un
pacchetto
di
Camel
senza
filtro
e
una
minerva
Give
me
a
pack
of
unfiltered
Camels
and
a
mineral
water
E
una
cronaca
alla
radio
dice
che
una
punta
attacca
And
a
news
report
on
the
radio
says
that
a
striker
attacks
Verticalizzando
l′area
di
rigore
Verticalizing
the
penalty
area
Ragazzi
non
giocate
troppo
spesso
accanto
agli
ospedali
Boys
don't
play
too
often
next
to
hospitals
Socrate
parlava
spesso
delle
gioie
dell'Amore
Socrates
often
spoke
of
the
joys
of
Love
E
nel
petto
degli
alunni
si
affacciava
quasi
il
cuore
And
in
the
pupils'
chests,
their
hearts
almost
appeared
Tanto
che
gli
offrivano
anche
il
corpo
So
much
so
that
they
even
offered
him
their
bodies
Fuochi
di
Ferragosto
Fires
of
August
E
gli
anni
dell'adolescenza
pieni
di
battesimi
And
the
years
of
adolescence
full
of
baptisms
E
comunioni
in
sacrestia,
Ave
Maria
And
communions
in
the
sacristy,
Hail
Mary
Un
tempo
si
giocava
con
gli
amici
a
carte
Once
upon
a
time,
friends
played
cards
E
per
le
feste
si
indossavano
cravatte
And
on
holidays,
ties
were
worn
Per
questioni
estetiche
e
sociali
For
aesthetic
and
social
reasons
Le
donne
si
sceglievano
un
marito
per
corrispondenza
Women
chose
a
husband
by
correspondence
L′etica
è
una
vittima
incosciente
della
storia
Ethics
are
an
unconscious
victim
of
history
Ieri
ho
visto
due
uomini
che
si
tenevano
abbracciati
Yesterday
I
saw
two
men
hugging
each
other
In
un
cinemino
di
periferia
In
a
small
cinema
on
the
outskirts
E
penso
a
come
cambia
in
fretta
la
morale
And
I
think
of
how
quickly
morals
change
Un
tempo
si
uccidevano
i
cristiani
Once
upon
a
time,
Christians
were
killed
E
poi
questi
ultimi
con
la
scusa
delle
streghe
And
then
the
latter,
with
the
excuse
of
witches
Ammazzavano
i
pagani,
Ave
Maria
Killed
the
pagans,
Hail
Mary
E
perché
il
sol
dell′avvenire
splenda
ancora
sulla
terra
And
so
that
the
sun
of
the
future
may
still
shine
on
the
earth
Facciamo
un
po'
di
largo
con
un′altra
guerra
Let's
make
some
room
with
another
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Battiato, Giusto Pio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.