Frank Zappa feat. The Mothers - Dummy Up - Live At The Roxy, Hollywood/1973 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zappa feat. The Mothers - Dummy Up - Live At The Roxy, Hollywood/1973




Dummy Up - Live At The Roxy, Hollywood/1973
Притворись Глухим - Живой концерт в Рокси, Голливуд/1973
Sunrise
Восход солнца
Get up in the mornin'
Встаю утром
You know, I think it's mornin'
Знаешь, кажется, уже утро
Sun is shinin' bright
Солнце светит ярко
I'm gonna get outside
Я собираюсь выйти на улицу
I'm gonna wash my face
Умою лицо
'N grab my hat
И возьму свою шляпу
Put it on my head
Надену ее на голову
I take a walk downtown
Прогуляюсь по центру города
Yeah-hey ...
Да-а-а...
Because I feel so-oh good
Потому что мне так хорошо
I think I'm gonna take a walk downtown
Думаю, я прогуляюсь по центру города
Hey! Sunlight!
Эй! Солнечный свет!
Wo!
Ого!
Somethin' I never seen before
Что-то, чего я раньше не видел
Been a-walkin' down the street every day
Каждый день хожу по этой улице
Nobody like you ever passed my way
Никто, подобный тебе, не встречался мне на пути
Maybe there must be too much sun
Может быть, слишком много солнца
Couldn't be my hat, must be too much ...
Дело не в шляпе, должно быть, слишком много...
Wait a minute!
Погоди-ка!
What's that you .. .?
Что это ты...?
What's that?
Что это?
What .. .?
Что...?
What's that?
Что это?
What .. .?
Что...?
What's that?
Что это?
What .. .?
Что...?
Dummy Up
Притворись глухим
What is that?
Что это?
I know what that is, I know what that is ...
Я знаю, что это, я знаю, что это...
I bet you that's a restaurant menu ...
Держу пари, это меню ресторана...
Let me see!
Дай мне посмотреть!
Let me see!
Дай мне посмотреть!
Jeff: Not only do you get the Desenex burger ... not only the Desenex burger ... but you are in for a real treat, Jim.
Джефф: Ты получишь не только бургер "Десеникс"... не только бургер "Десеникс"... но и настоящее удовольствие, Джим.
Napoleon: Wait a minute, I think I like that dance better than this ... What are you talkin' about, creep?
Наполеон: Погоди, мне кажется, мне больше нравится тот танец, чем это... О чем ты говоришь, придурок?
Jeff: What I'm talkin' about is you've been in this killer fog down here too long.
Джефф: Я говорю о том, что ты слишком долго торчишь в этом убийственном тумане.
Napoleon: What?
Наполеон: Что?
Jeff: You need somethin' to get up and go to school with.
Джефф: Тебе нужно что-то, чтобы встать и пойти в школу.
Napoleon: Wait a minute, you're not talkin' to an old fool now, you know, I wasn't born yesterday!
Наполеон: Погоди, ты же не со старым дураком разговариваешь, знаешь ли, я не вчера родился!
FZ: (Heh heh heh!)
ФЗ: (Хе-хе-хе!)
Napoleon: Wait a minute ... I think I'll take ...
Наполеон: Погоди-ка... Я думаю, я возьму...
Jeff: I like that little dance you were doin' down there ...
Джефф: Мне нравится тот маленький танец, который ты там исполнял...
FZ: Jeff Simmons tries to corrupt Napoleon Murphy Brock by showing him a lewd dance and suggesting that he'd smoke a high-school diploma ...
ФЗ: Джефф Симмонс пытается совратить Наполеона Мерфи Брока, показывая ему непристойный танец и предлагая ему выкурить школьный аттестат...
Napoleon: Hey! What you ... what you .. .? Wait a minute!
Наполеон: Эй! Что ты... что ты...? Погоди!
Jeff: Hey this, this stuff ...
Джефф: Эй, эта, эта штука...
Napoleon: I've never seen one of these before ... that's not a menu?
Наполеон: Я никогда раньше такого не видел... это не меню?
Jeff: This stuff is expensive.
Джефф: Эта штука дорогая.
Napoleon: What is that?
Наполеон: Что это?
Jeff: You shoot it, you'll conserve all winter.
Джефф: Выкуришь это, и тебе хватит на всю зиму.
Napoleon: I do what?
Наполеон: Я что сделаю?
Jeff: It last longer.
Джефф: Это дольше действует.
FZ: Not only do you get the Desenex burger.
ФЗ: Ты получишь не только бургер "Десеникс".
Napoleon: No ... no ...
Наполеон: Нет... нет...
Jeff: Now come on, try it.
Джефф: Давай, попробуй.
Napoleon: No, no, no.
Наполеон: Нет, нет, нет.
Jeff: It's really good.
Джефф: Это действительно хорошо.
Napoleon: No ... Smoke THAT?!
Наполеон: Нет... Курить ЭТО?!
Jeff: Have I ever lied to you? Have I ever seen you before?
Джефф: Я когда-нибудь тебе врал? Я тебя раньше видел?
Napoleon: I don't, I don't even know you!
Наполеон: Я тебя даже не знаю!
Jeff: Look ...
Джефф: Смотри...
Napoleon: I don't even know what that is!
Наполеон: Я даже не знаю, что это такое!
Jeff: Just bef ...
Джефф: Просто пред...
Napoleon: And you're tellin' me to smoke it?!
Наполеон: И ты говоришь мне это курить?!
Jeff: Just before, we smoked the tapes that you made.
Джефф: Только что, мы выкурили пленки, которые ты записал.
Napoleon: Smoked the tapes?
Наполеон: Выкурили пленки?
Jeff: Smoked the tapes of your group.
Джефф: Выкурили пленки твоей группы.
Napoleon: I think I'd rather dance.
Наполеон: Я, пожалуй, лучше потанцую.
Jeff: You can really get off! Let's try a joint of this.
Джефф: Ты можешь реально кайфануть! Давай попробуем косячок этого.
Napoleon: A WHAT?!
Наполеон: ЧЕГО?!
Jeff: A joint!
Джефф: Косячок!
Napoleon: You mean this kinda joint?
Наполеон: Ты имеешь в виду вот такой косяк?
Jeff: No, man! Where you been in livin'? Reseda?
Джефф: Нет, чувак! Где ты жил? В Резеде?
Napoleon: No, San Jose.
Наполеон: Нет, в Сан-Хосе.
FZ: The evil dope pusher is cutting up a white gym sock, formerly owned by Carl Zappa and still damp. The shredded sock will be placed inside of a high-school diploma And ignited with a sulphur preparation ...
ФЗ: Злой наркоторговец режет белый спортивный носок, ранее принадлежавший Карлу Заппе и все еще влажный. Измельченный носок будет помещен внутрь школьного аттестата и подожжен серной смесью...
Napoleon: Wait a minute ...
Наполеон: Погоди-ка...
FZ: His first taste of big city life.
ФЗ: Его первое знакомство с жизнью большого города.
Napoleon: That's okay, wait a minute ... wait ...
Наполеон: Ладно, погоди... погоди...
(DUMMY UP .. .)
(ПРИТВОРИСЬ ГЛУХИМ...)
Jeff: Hey! The roach of this is really gonna be good, so I'll save it ...
Джефф: Эй! Бычок от этого будет действительно хорош, так что я его сохраню...
FZ: Have mercy! George: Awright ... awright ...
ФЗ: Помилуй! Джордж: Хорошо... хорошо...
What d'you do with that thing?
Что ты делаешь с этой штукой?
What do you do with that thing that you have?
Что ты делаешь с этой штукой, которая у тебя есть?
Wait a minute
Погоди
Wait a minute
Погоди
Wait a minute
Погоди
What do you do
Что ты делаешь
With that thing?
С этой штукой?
I wanna know
Я хочу знать
Napoleon: Wait a minute.
Наполеон: Погоди.
FZ: Now the next step of this operation ...
ФЗ: Теперь следующий шаг этой операции...
Napoleon: Wait a minute!
Наполеон: Погоди!
FZ: The evil corrupter of youth is going to take him from Step One, which is a mere high-school diploma stuffed with a gym sock, to Step Two, which is a college-degree stuffed with absolutely nothing at all. Smoke that and it'll really get you out there!
ФЗ: Злой развратитель молодежи переведет его с первого шага, который представляет собой всего лишь школьный аттестат, набитый спортивным носком, на второй шаг, который представляет собой диплом колледжа, набитый абсолютно ничем. Выкури это, и это действительно тебя просветит!
I still don't feel as good as I felt this mornin' ... yeah yeah ...
Я все еще не чувствую себя так хорошо, как этим утром... да, да...
FZ: You'll grow out of it ...
ФЗ: Ты перерастешь это...
(DUMMY UP!)
(ПРИТВОРИСЬ ГЛУХИМ!)
I heard it again, somebody said ...
Я снова это услышал, кто-то сказал...
Jeff: You see this?
Джефф: Видишь это?
Napoleon: What d'you mean? College!
Наполеон: Что ты имеешь в виду? Колледж!
FZ: College!
ФЗ: Колледж!
That's college-rhythm
Это колледж-ритм
You mean if I smoke that
Ты имеешь в виду, если я это выкурю
It's the same as if ... As if I was at college?
Это то же самое, как если бы... Как если бы я был в колледже?
Roll it over up!
Закручивай!
Roll it over up!
Закручивай!
Roll it over up!
Закручивай!
Gimme a ...
Дай мне...
FZ: No no, the college-degree is stuffed with absolutely nothing at all, you get ... you get nothing with your college-degree ...
ФЗ: Нет, нет, диплом колледжа набит абсолютно ничем, ты получаешь... ты ничего не получаешь со своим дипломом колледжа...
Oh ... But that's what I want
О... Но это то, что я хочу
FZ: ... I forgot, I'm sorry.
ФЗ: ...Я забыл, извини.
Well,
Ну,
You get nothin',
Ты ничего не получаешь,
But that's what I want
Но это то, что я хочу
FZ: A true Zen saying: Nothing is what I want ... The results of a higher education!
ФЗ: Истинное высказывание дзен: Ничто - это то, что я хочу... Результаты высшего образования!





Writer(s): Zappa Frank, Brock Napoleon, Simmons Jeff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.