Village Of The Sun - Live At The Roxy, Hollywood/1973
Деревня Солнца - Живое выступление в Рокси, Голливуд/1973
Thank you... thank you very much...
Спасибо... большое спасибо...
Awright, does anybody here know where Palmdale is? You do? Good. Yeah, have you ever heard of a place called Sun Village? You— Some, some of you know where Sun Village is, alright. It's out on back of Palmdale, alright.
Хорошо, кто-нибудь здесь знает, где находится Палмдейл? Ты знаешь? Отлично. Да, ты когда-нибудь слышала о таком месте, как Сан-Виллидж? Ты— Некоторые, некоторые из вас знают, где находится Сан-Виллидж, хорошо. Это за Палмдейлом, хорошо.
At one time that used to be a big place for raisin' turkeys, and, I— I went to high school in Lancaster which is not far from, uh, from, uh, Palm— Oh! Is it very good for other things out there now? Good.
Когда-то это было большое место для выращивания индеек, и, я— я учился в старшей школе в Ланкастере, который недалеко от, э-э, от, э-э, Палм— О! Там сейчас хорошо и для других вещей? Хорошо.
(Ken, turn me up so they can hear what I'm saying)
(Кен, сделай меня погромче, чтобы они могли слышать, что я говорю)
Ladies and Gentlemen, this is a song about this place where I used to live where they used to raise turkeys.
Дамы и господа, это песня о том месте, где я раньше жил, где выращивали индеек.
(Ready?)
(Готовы?)
Goin' back home
Возвращаюсь домой
To the Village of the Sun
В Деревню Солнца
Out in back of Palmdale
За Палмдейлом,
Where the turkey farmers run, I done
Где разводят индеек, я решил
Made up my mind
Окончательно,
And I know I'm gonna go to Sun
И я знаю, что поеду в Сан
Village, good God I hope the
Виллидж, Боже, надеюсь,
Wind don't blow
Ветер не подует
It take the paint off your car
Он сдует краску с твоей машины
And wreck your windshield too,
И разобьет лобовое стекло,
I don't know how the people stand it,
Я не знаю, как люди это терпят,
But I guess they do
Но, думаю, терпят
Cause they're all still there,
Потому что они все еще там,
Even Johnny Franklin too
Даже Джонни Франклин тоже
In the Village of the Sun
В Деревне Солнца
Village of the Sun
Деревне Солнца
Village of the Sun, son
Деревне Солнца, сынок
(Sun Village to you-ooo-ooo-ooo-ooo-ooo, well!)
(Сан-Виллидж для тебя-у-у-у-у-у-у, ну!)
Little Mary, and Teddy, and Thelma too, now
Маленькая Мэри, и Тедди, и Тельма тоже, теперь
Where Palmdale Boulevard, wo!
Где Бульвар Палмдейл, во!
Cuts on through
Проходит насквозь
Past the Village Inn, well,
& Barbecue now, yeah
Мимо Village Inn, ну, и Барбекю теперь, да
(I heard it ain't there
...
(Я слышал, его там нет
...
Well I hope it ain't true)
Ну, надеюсь, это неправда)
Where the stumblers gonna go
Куда пойдут спотыкающиеся
To watch the lights turn blue?
Смотреть, как зажигаются синие огни?
Where the stumblers gonna go
Куда пойдут спотыкающиеся
To watch the lights turn blue-ooo-ooo-ooo-ooo-ooo-wahhh?
Смотреть, как зажигаются синие огни-и-и-и-и-и-вааа?
Goin' back home
Возвращаюсь домой
To the Village of the Sun
В Деревню Солнца
Out in back of Palmdale
За Палмдейлом,
Where the turkey farmers run, I done
Где разводят индеек, я решил
Made up my mind
Окончательно,
And I know I'm gonna go to Sun
И я знаю, что поеду в Сан
Village, good God I hope the
Виллидж, Боже, надеюсь,
Wind don't blow
Ветер не подует
It take the paint off your car
Он сдует краску с твоей машины
And wreck your windshield too,
И разобьет лобовое стекло,
I don't know how the people stand it,
Я не знаю, как люди это терпят,
But I guess they do
Но, думаю, терпят
Cause they're all still there,
Потому что они все еще там,
Even Johnny Franklin too
Даже Джонни Франклин тоже
In the Village of the Sun
В Деревне Солнца
Village of the Sun
Деревне Солнца
Village of the Sun, son
Деревне Солнца, сынок
(Sun Village to you-ooo-ooo-ooo-ooo-ooo, well!)
(Сан-Виллидж для тебя-у-у-у-у-у-у, ну!)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.