Paroles et traduction Frank Zappa - Misinterpreted lyrics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misinterpreted lyrics
Неверно истолкованный текст
Well
you′ve
done
it
in
a
unique
way
Ну,
ты
сделала
это
уникальным
образом.
You've
had
your
own
record
camp
base,
record
label
У
тебя
был
свой
собственный
лагерь
звукозаписи,
свой
лейбл.
You′ve
been
nailing
in
business
Ты
преуспела
в
бизнесе.
I
mean
what
Я
имею
в
виду,
что...
Is
this
your
ability,
desire
to
sort
of
at
least
keep
it
with
under
you
control
Это
твоя
способность,
желание,
по
крайней
мере,
держать
всё
под
своим
контролем,
So
that
no
one
else
will
be
able
to
sense
your
stuff
before
it
comes
out?
Чтобы
никто
другой
не
смог
оценить
твой
материал
до
его
выхода?
Well,
look
the
experiences
that
I've
had
with
censorship
go
back
to
the
time
Видишь
ли,
мой
опыт
цензуры
восходит
ко
времени,
When
I
had
my
first
record
contract
with
MGM
Когда
у
меня
был
первый
контракт
со
звукозаписывающей
компанией
MGM.
We
had
a
song
called
Let's
Make
The
Water
Turn
Black
У
нас
была
песня
под
названием
"Let's
Make
The
Water
Turn
Black".
And
had
a
line
in
it
that
said
И
в
ней
была
строчка:
I
still
remember
mama
with
her
apron
and
her
pad
"Я
всё
ещё
помню
маму
в
фартуке
с
блокнотом,"
Feeding
all
the
boys
at
Ed′s
café
"Кормящую
всех
парней
в
кафе
Эда".
And
then
that
line
took
about
eight
bars
of
music
И
эта
строчка
занимала
около
восьми
тактов
музыки,
Just
prior
to
the
bridge
in
the
song
Как
раз
перед
бриджем
в
песне.
And
somebody
at
the
record
company
thought
that
that
line
was
obscene
И
кто-то
на
студии
решил,
что
эта
строчка
непристойна,
And
chopped
out
eight
bars
of
music
out
of
the
song
and
I
didn′t
find
out
about
it
И
вырезал
восемь
тактов
из
песни,
а
я
узнал
об
этом,
Until
the
album
was
out
on
the
street
Только
когда
альбом
уже
вышел.
And
I
found
out
years
later
that
the
reason
that
they
took
those
words
out
is
И
годы
спустя
я
узнал,
что
они
вырезали
эти
слова
потому,
Because
some
guy
at
the
record
company
thought
that
the
references
Что
какой-то
парень
на
студии
подумал,
что
упоминание
To
the
pad
was
a
sanitary
napkin
you
know
which
absolutely
was
not
Блокнота
— это
про
гигиеническую
прокладку,
хотя
это
совершенно
не
так.
It
was
about
a
waitress
wearing
an
apron
holding
a
pad
Речь
шла
об
официантке
в
фартуке
с
блокнотом
для
заказов,
You
know
like
the
pad
Ну,
знаешь,
с
блокнотом.
And
uhh
but
somebody
was
convinced
otherwise
И,
э-э,
но
кого-то
это
убедило
в
обратном.
So
censorship
or
the
situation
where
a
third
party
gets
to
determine
what
your
material
means
Так
что
цензура,
или
ситуация,
когда
третья
сторона
решает,
что
означает
твой
материал,
May
often
lead
to
misinterpretation
just
as
the
person
who
hears
the
records
Часто
может
привести
к
неправильной
интерпретации,
точно
так
же,
как
человек,
который
слушает
записи
Without
any
censorships
at
all
may
misinterpret
what
you
mean
Без
какой-либо
цензуры,
может
неверно
истолковать
то,
что
ты
имеешь
в
виду.
But
it
compounds
the
difficulty
as
an
artist
getting
a
point
across
to
an
audience
Но
это
усложняет
задачу
артиста
донести
свою
мысль
до
аудитории,
If
it
has
to
go
through
a
third
party
who
gets
to
chew
it
first
before
somebody
else
gets
to
hear
it
Если
всё
должно
пройти
через
третью
сторону,
которая
сначала
всё
пережуёт,
прежде
чем
кто-то
другой
это
услышит.
It's
unpleasant
Это
неприятно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.