Paroles et traduction Francois Feldman - Rien que pour toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien que pour toi
Только для тебя
Je
tracerai
des
cercles
autour
de
toi
dans
la
nuit,
Я
начертаю
круги
вокруг
тебя
в
ночи,
Pour
éloigner
le
mal
et
les
démons
de
la
vie.
Чтобы
отогнать
зло
и
демонов
жизни.
J'ouvrirai
les
bras,
Я
раскину
руки,
Oui,
rien
que
pour
toi.
Да,
только
для
тебя.
J'empêcherai
le
temps
de
t'enlever
ton
sourire.
Я
не
дам
времени
украсть
твою
улыбку.
Je
me
ferai
marin
si
un
matin
tu
chavires.
Я
стану
моряком,
если
однажды
утром
ты
потерпишь
крушение.
J'f'rai
n'importe
quoi,
Я
сделаю
все,
что
угодно,
Oui,
rien
que
pour
toi.
Да,
только
для
тебя.
Je
t'aimerai
si
fort
que
tu
seras
la
plus
belle.
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
что
ты
станешь
самой
прекрасной.
Je
graverai
ton
nom
avec
le
feu
du
soleil.
Я
выгравирую
твое
имя
огнем
солнца.
Je
construirai
pour
toi
une
autre
tour
de
Babel,
Я
построю
для
тебя
новую
Вавилонскую
башню,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Je
lèverai
des
foules
et
des
armées
de
rebelles.
Я
подниму
толпы
и
армии
повстанцев.
J'ouvrirai
l'océan,
j'déchirerai
le
ciel.
Я
открою
океан,
я
разорву
небо.
Je
défierai
les
dieux
pour
qu'ils
te
fassent
éternelle,
Я
брошу
вызов
богам,
чтобы
они
сделали
тебя
вечной,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
J'inventerai
l'amour
sur
chaque
grain
de
ta
peau.
Я
изобрету
любовь
на
каждом
миллиметре
твоей
кожи.
J'aiguiserai
ton
corps
comme
la
lame
d'un
couteau.
Я
отточу
твое
тело,
как
лезвие
ножа.
Je
t'aimerai
comme
ça,
Я
буду
любить
тебя
такой,
Oui,
rien
que
pour
toi.
Да,
только
для
тебя.
Je
cracherai
la
mort
comme
un
volcan
sa
brûlure.
Я
извергну
смерть,
как
вулкан
свой
жар.
Si
l'on
te
fait
souffrir,
pour
effacer
tes
blessures,
Если
тебе
причинят
боль,
чтобы
стереть
твои
раны,
J'me
battrai
pour
toi,
Я
буду
сражаться
за
тебя,
Oui,
rien
que
pour
moi.
Да,
только
для
тебя.
Je
t'aimerai
si
fort
que
tu
seras
la
plus
belle.
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
что
ты
станешь
самой
прекрасной.
Je
graverai
ton
nom
avec
le
feu
du
soleil.
Я
выгравирую
твое
имя
огнем
солнца.
Je
construirai
pour
toi
une
autre
tour
de
Babel,
Я
построю
для
тебя
новую
Вавилонскую
башню,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Je
lèverai
des
foules
et
des
armées
de
rebelles.
Я
подниму
толпы
и
армии
повстанцев.
J'ouvrirai
l'océan
j'déchirerai
le
ciel.
Я
открою
океан,
я
разорву
небо.
Je
défierai
les
dieux
pour
qu'ils
te
fassent
éternelle,
Я
брошу
вызов
богам,
чтобы
они
сделали
тебя
вечной,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Je
t'aimerai
si
fort
que
tu
seras
la
plus
belle.
Я
буду
любить
тебя
так
сильно,
что
ты
станешь
самой
прекрасной.
Je
graverai
ton
nom
avec
le
feu
du
soleil.
Я
выгравирую
твое
имя
огнем
солнца.
Je
construirai
pour
toi
une
autre
tour
de
Babel,
Я
построю
для
тебя
новую
Вавилонскую
башню,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Je
lèverai
des
foules
et
des
armées
de
rebelles.
Я
подниму
толпы
и
армии
повстанцев.
J'ouvrirai
l'océan
j'déchirerai
le
ciel.
Я
открою
океан,
я
разорву
небо.
Je
défierai
les
dieux
pour
qu'ils
te
fassent
éternelle,
Я
брошу
вызов
богам,
чтобы
они
сделали
тебя
вечной,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Je
tracerai
des
cercles
autour
de
toi
dans
la
nuit,
Я
начертаю
круги
вокруг
тебя
в
ночи,
Pour
éloigner
le
mal
et
les
démons
de
la
vie.
Чтобы
отогнать
зло
и
демонов
жизни.
J'empêcherai
le
temps
de
t'enlever
ton
sourire.
Я
не
дам
времени
украсть
твою
улыбку.
Je
me
ferai
marin
si
un
matin
tu
chavires.
Я
стану
моряком,
если
однажды
утром
ты
потерпишь
крушение.
Je
cracherai
la
mort
comme
un
volcan
sa
brûlure.
Я
извергну
смерть,
как
вулкан
свой
жар.
Si
l'on
te
fait
souffrir,
pour
effacer
tes
blessures,
Если
тебе
причинят
боль,
чтобы
стереть
твои
раны,
J'me
battrai
pour
toi,
oui
pour
toi,
oui
pour
toi,
Я
буду
сражаться
за
тебя,
да,
за
тебя,
да,
за
тебя,
Oui,
pour
toi,
rien
que
pour
toi.
Да,
для
тебя,
только
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): THIERRY DURBET, FRANCOIS FELDMAN, JEAN MOREAU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.