Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
jeunesse
ne
fut
qu'un
ténébreux
orage
Моя
юность
была
лишь
мрачной
грозой,
Traversé
de
çà
et
là
par
de
brillants
soleils
Пронзённой
местами
лучами
светил.
Le
tonnerre
et
la
pluie
ont
fait
un
tel
ravage
Гром
с
ливнем
нанёс
опустошающий
строй,
Qu'il
reste
en
mon
jardin
bien
peu
de
fruits
vermeils
Что
алых
плодов
в
моём
саду
пощадил.
Voilà
que
j'ai
touché
l'automne
des
idées
Вот
я
достиг
осени
мыслей
своих,
Et
qu'il
faut
employer
la
pelle
et
les
râteaux
Где
лопата
с
граблями
нужны
для
труда,
Pour
rassembler
à
l'oeuvre
les
terres
inondées
Чтоб
сгрудить
для
работ
земли,
скрытых
в
потоках,
Où
l'on
creuse
des
trous
grands
comme
des
tambours
Где
ямы
как
барабаны
роют
всегда.
Pleure
la
pluie
Плачь,
дождь,
Pleure
la
pluie
Плачь,
дождь.
Mais
qui
sait
si
les
fleurs
nouvelles
Но
кто
ведает,
новые
цветы,
что
лелею,
Que
je
rêve
trouveront
en
ce
sol
lavé
В
промытой
земле
отыщут
ли
корни?
Comme
une
grève
mystique
aliment
Мистический
ил
как
пищу
для
них,
Qui
ferait
leur
vigueur
Что
даст
им
на
силу?
Le
temps
mange
la
vie
Время
гложет
жизнь,
Et
l'obscur
ennemi
И
тёмный
враг,
Qui
nous
ronge
le
coeur
Что
точит
сердца
нам,
Du
sang
que
nous
perdons
Кровью
теряемой
Et
se
fortifie
Крепнет,
растёт.
Pleure
la
pluie
Плачь,
дождь,
Pleure
la
pluie
Плачь,
дождь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Marry, Jean Thevenin, Charles Pierre Baudelaire, Amaury Ranger, Flora Francoise Claudine Woiry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.