Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きっと帰って
来るんだと
Du
sagtest,
du
würdest
sicher
zurückkommen
お岩木山で
手を振れば
Als
ich
dir
am
Berg
Iwaki
zum
Abschied
winkte
あの娘は小さく
うなずいた
Da
hast
du
leicht
genickt
茜の空で
誓った恋を
Die
Liebe,
die
wir
unter
purpurrotem
Himmel
schworen
東京ぐらしで
忘れたか
Hast
du
sie
im
Leben
in
Tokio
vergessen?
帰ってこいよ
帰ってこいよ
Komm
doch
zurück!
Komm
doch
zurück!
白いリンゴの
花かげで
Im
Schatten
der
weißen
Apfelblüten
遊んだ頃が
なつかしい
Sehne
ich
mich
nach
der
Zeit,
als
wir
spielten.
気立てのやさしい
娘だったよ
Du
warst
so
ein
lieber
Kerl
damals.
お前の嫁に
欲しかったねと
„Den
hätte
ich
gern
als
Schwiegersohn
gehabt“,
おふくろ今夜も
ひとりごと
Sagt
meine
Mutter
heute
Abend
wieder
vor
sich
hin.
帰ってこいよ
帰ってこいよ
Komm
doch
zurück!
Komm
doch
zurück!
可愛いあの娘の
帰る日を
Auf
den
Tag
deiner
Rückkehr,
mein
Liebster,
お岩木山で
今日もまた
warte
ich
auch
heute
wieder
am
Berg
Iwaki
津軽の風と
待っている
zusammen
mit
dem
Wind
von
Tsugaru.
忘れはしまい
あの約束の
Ich
werde
es
nicht
vergessen,
jenes
Versprechen,
こんなにきれいな
茜空
unter
diesem
so
schönen
purpurroten
Himmel.
帰ってこいよ
帰ってこいよ
Komm
doch
zurück!
Komm
doch
zurück!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noboru Ichidai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.