Fuyumi Sakamoto - 港祭の夜は更けて - traduction des paroles en allemand

港祭の夜は更けて - Fuyumi Sakamototraduction en allemand




港祭の夜は更けて
Die Nacht des Hafenfestes wird spät
※夏を見送る 港祭りの夜は更けて
※Die Nacht des Hafenfestes, die den Sommer verabschiedet, wird spät
※誰もみな 心の波に光る夜光虫
※Jeder ist wie Leuchttierchen, die auf den Wellen des Herzens glänzen
今夜だけなら 今夜だけなら
Nur für heute Nacht, nur für heute Nacht
※破目をはずして いいからと
※Weil es in Ordnung ist, ausgelassen zu sein
※少しだけ淫らな顔で
※Mit einem leicht verführerischen Gesicht
※踊り明かして燃えたが最後
※Wir tanzten durch die Nacht und brannten lichterloh, doch am Ende
とめられなくて とめられなくて
konnte ich nicht aufhören, konnte nicht aufhören
海の花火を散らした秋風
Der Herbstwind, der das Feuerwerk über dem Meer verwehte
知らずに 知らずに 熱くなる
Ohne es zu merken, ohne es zu merken, werde ich leidenschaftlich
あんなこと 一生に一度
So etwas, nur einmal im Leben
もう わたし 今年はただの見るだけの人
Ach, ich bin dieses Jahr nur eine Zuschauerin
とても 夢中になれそうにない
Ich glaube nicht, dass ich mich überhaupt mitreißen lassen kann
それでも ここへやって来たのは
Trotzdem bin ich hierher gekommen wegen...
あなた あなた あなたなんです
dir, dir, deinetwegen
百万人の人の中から
Aus einer Million Menschen
あなたを探す つもりなのです
habe ich vor, dich zu suchen
百万人の人の中から
Aus einer Million Menschen
あなたを探す 探す つもりなのです
habe ich vor, dich zu suchen, zu suchen
※三日つづいた 港祭りの夜は更けて
※Die Nacht des dreitägigen Hafenfestes wird spät
※運命の いたずらだけが 胸に残される
※Nur der Streich des Schicksals bleibt in meinem Herzen zurück
残り少ない 残り少ない
Es bleibt wenig Zeit, es bleibt wenig Zeit
※夏の嵐に身をまかせ
※Ich überlasse mich dem Sommersturm
※汗ばんだ素肌を寄せて 朝待つ気分
※Schweißnasse Haut aneinandergepresst, das Gefühl, auf den Morgen zu warten
いつしか街の サンバも終わり
Irgendwann war auch der Samba der Stadt vorbei
道で酔いどれ 夢見ているのも
Auch die Betrunkenen, die auf der Straße träumen
知らずに 知らずに 熱くなる
Ohne es zu merken, ohne es zu merken, werde ich leidenschaftlich
あぁ 馬鹿みたい あぁ 馬鹿みたい
Ah, wie dumm, ah, wie dumm
必ず来るとも云えないし
Ich kann nicht sagen, dass du sicher kommst
来ても会える 筈もないのに
Und selbst wenn du kommst, gibt es keine Garantie, dass wir uns treffen
※ワタ菓子とヨーヨーを
※Mit Zuckerwatte und einem Jo-Jo
※手にして歩いて いるなんて
※in der Hand herumzulaufen
何のつもりかしらね
Was denke ich mir nur dabei?
※あッ あんた
※Ah! Du!
港祭りの夜は更けて 港祭りの夜は更けて
Die Nacht des Hafenfestes wird spät, die Nacht des Hafenfestes wird spät
港祭りの夜は更けて 港祭りの夜は更けて
Die Nacht des Hafenfestes wird spät, die Nacht des Hafenfestes wird spät
夜は更けて
Die Nacht wird spät





Writer(s): Takashi Miki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.