Fuyumi Sakamoto - 港祭の夜は更けて - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 港祭の夜は更けて




港祭の夜は更けて
The Night of the Port Festival is Over
※夏を見送る 港祭りの夜は更けて
※Farewell, summer. The night of the Port Festival draws to a close
※誰もみな 心の波に光る夜光虫
※※Everyone's heart shimmers like a bioluminescent creature in the waves
今夜だけなら 今夜だけなら
For tonight only, for tonight only
※破目をはずして いいからと
※It's okay to let loose
※少しだけ淫らな顔で
※Just for tonight, with a slightly mischievous expression
※踊り明かして燃えたが最後
※Dance the night away and burn brightly
とめられなくて とめられなくて
Unstoppable, unstoppable
海の花火を散らした秋風
The autumn wind scatters fireworks over the sea
知らずに 知らずに 熱くなる
Unbeknownst, unknowingly, things are heating up
あんなこと 一生に一度
A thing like that, once in a lifetime
もう わたし 今年はただの見るだけの人
Now, this year, I'm just a spectator
とても 夢中になれそうにない
I don't feel like getting carried away
それでも ここへやって来たのは
Yet here I am, and it's
あなた あなた あなたなんです
Because of you, you, you
百万人の人の中から
Out of a million people
あなたを探す つもりなのです
I'm determined to find you
百万人の人の中から
Out of a million people
あなたを探す 探す つもりなのです
Determined to find you, to find you
※三日つづいた 港祭りの夜は更けて
※The night of the Port Festival, which lasted three days, draws to a close
※運命の いたずらだけが 胸に残される
※Only the mischief of fate lingers in my heart
残り少ない 残り少ない
The little that's left, the little that's left
※夏の嵐に身をまかせ
※Abandon myself to the summer storm
※汗ばんだ素肌を寄せて 朝待つ気分
※Press our sweaty bodies together and wait for morning
いつしか街の サンバも終わり
Before long, the samba in the town ends
道で酔いどれ 夢見ているのも
The drunkards dreaming in the streets
知らずに 知らずに 熱くなる
Unbeknownst, unknowingly, things are heating up
あぁ 馬鹿みたい あぁ 馬鹿みたい
Oh, how foolish, oh, how foolish
必ず来るとも云えないし
You may not even come
来ても会える 筈もないのに
And even if you do, it's unlikely we'll meet
※ワタ菓子とヨーヨーを
※Holding cotton candy and a yo-yo in my hand
※手にして歩いて いるなんて
※Walking around, what am I thinking?
何のつもりかしらね
Whatever could I be up to?
※あッ あんた
※Oh, you
港祭りの夜は更けて 港祭りの夜は更けて
The night of the Port Festival draws to a close, The night of the Port Festival draws to a close
港祭りの夜は更けて 港祭りの夜は更けて
The night of the Port Festival draws to a close, The night of the Port Festival draws to a close
夜は更けて
The night draws to a close





Writer(s): Takashi Miki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.