Fuyumi Sakamoto - 男の艶歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 男の艶歌




男の艶歌
A Man's Ballad
天にもらった 財宝(たから)の山を
The treasure mountain I received from the heavens,
棄てて悔いない 友がいる
I would abandon without regret for a friend,
時代おくれと 笑われようと
Even if I'm mocked as outdated.
義理と人情と 浪花節
Duty, loyalty, and sentimental songs,
それが男の 花絆(はなきずな)
These are the vibrant bonds of a man.
路地にかくれて 見送るあの娘(こ)
The girl who sees me off, hidden in the alley,
俺はあばよと 背なで言う
I'll bid her farewell as I turn away.
恋に少しは 似ているけれど
Though it slightly resembles love,
切れば血の出る 侠気(おとこぎ)は
This manly spirit that bleeds when cut,
女なんかにゃ わかるまい
A woman like you would never understand.
俺が花なら お前は風だ
If I'm the flower, you're the wind,
そして命は 春の夢
And our lives are but a spring dream.
男同士の 相合傘で
Under the shared umbrella of male camaraderie,
地獄参りの 道行きは
Our journey to hell is,
花によりそう 風ひとつ
A flower accompanied by a solitary gust of wind.





Writer(s): Kosho Inomata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.