Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空(から)にしてって
酒も肴も
Macht
alles
leer,
den
Sake
und
die
Snacks
auch,
今日でおしまい
店仕舞
heute
ist
Schluss,
ich
schließe
den
Laden.
五年ありがとう
楽しかったわ
Danke
für
fünf
Jahre,
es
hat
Spaß
gemacht.
いろいろお世話に
なりました
Danke
für
eure
ganze
Unterstützung.
しんみり
しないでよ...
ケンさん
Werd
nicht
sentimental...
Ken-san.
新宿駅裏
紅とんぼ
Hinter
dem
Bahnhof
Shinjuku,
Rote
Libelle.
想い出してね...
時々は
Denkt
an
mich...
ab
und
zu.
いいのいいから
ツケは帳消し
Schon
gut,
schon
gut,
die
Schulden
sind
vergessen,
みつぐ相手もいないもの
ich
habe
ja
niemanden,
für
den
ich
Geld
ausgeben
könnte.
だけどみなさん
飽きもしないで
Aber
ihr
alle,
ohne
es
leid
zu
werden,
よくよく通って
くれました
seid
so
oft
hierher
gekommen.
唄ってよ
騒いでよ...
しんちゃん
Sing
doch!
Feiert
doch!...
Shin-chan.
新宿駅裏
紅とんぼ
Hinter
dem
Bahnhof
Shinjuku,
Rote
Libelle.
想い出してね...
時々は
Denkt
an
mich...
ab
und
zu.
だからほんとよ
故里(くに)へ帰るの
Deshalb
ist
es
wahr,
ich
kehre
in
meine
Heimat
zurück,
誰も貰っちゃ
くれないし
niemand
will
mich
ja
heiraten.
みんなありがとう
うれしかったわ
Danke
euch
allen,
ich
war
so
glücklich.
あふれてきちゃった
想い出が
Die
Erinnerungen
sprudeln
nur
so
hervor.
笑ってよ
なかないで...
チーちゃん
Lach
doch!
Weine
nicht!...
Chii-chan.
新宿駅裏
紅とんぼ
Hinter
dem
Bahnhof
Shinjuku,
Rote
Libelle.
想い出してね...
時々は
Denkt
an
mich...
ab
und
zu.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toru Funamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.