Fabio Brazza - A Poesia e o Ritmo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - A Poesia e o Ritmo




A Poesia e o Ritmo
Poetry and Rhythm
E no princípio era o verbo
And in the beginning was the word
E do verbo tudo se cria
And from the word all things are created
Segundo a profecia
According to the prophecy
Quem nasceu primeiro foi a poesia
Poetry was born first
Ainda fora de compasso
Still out of rhythm
O ritmo, veio depois
The rhythm came later
Ordenando a dança entre tempo e espaço
Ordering the dance between time and space
Não se sabe em que exato momento
It is not known at what exact moment
O ritmo e poesia se entrelaçaram no tempo
Rhythm and poetry became intertwined in time
Mas se sabe que a vida é fruto desse casamento
But it is known that life is the fruit of this marriage
O ritmo é movimento
Rhythm is movement
A poesia é sentimento
Poetry is feeling
O ritmo é forma
Rhythm is form
A poesia é conteúdo e isso os diferencia
Poetry is content, and that makes all the difference
Pois poesia sem forma não tem ritmo
Because poetry without form has no rhythm
E ritmo sem conteúdo não é poesia!
And rhythm without content is not poetry!
Um é matemática, o outro é gramática
One is mathematics, the other is grammar
Ora acelera, ora pede calma
Now it speeds up, now it asks for calm
O ritmo conduz o corpo, a poesia traduz a alma
Rhythm leads the body, poetry translates the soul
É empírico e é espírito
It is empirical and it is spirit
Os dois adentram pelos ouvidos
Both enter through the ears
E me deixam dividido
And they leave me divided
O ritmo embriaga os sentidos
Rhythm intoxicates the senses
A poesia me traz sentido
Poetry brings me sense
É o ruído que faz o corpo vibrar
It is the noise that makes the body vibrate
E o silêncio necessário para que ele possa respirar
And the silence necessary for it to breathe
Como os fluxos marítimos
Like the sea flows
Que são guiados por ritmos
Which are guided by rhythms
As ondas declamam poemas para vento
The waves declaim poems to the wind
As rochas são pontos e vírgulas
The rocks are periods and commas
Que acentuam e repousam o andamento
That accentuate and rest the pace
O vento assobia a melodia
The wind whistles the melody
E quando a poesia encontra o movimento da batida...
And when poetry meets the movement of the beat...
É ai que nasce a vida!
That's where life is born!
Como o coração que bate no íntimo
Like the heart that beats in the depths
Mesclando sentimento e ritmo
Mixing feeling and rhythm
Ditando nossa cadência
Dictating our pace
Compondo a inigualável música da existência
Composing the unique music of existence
Por isso que cada momento
That's why every moment
É um encontro inédito que a gente presencia
It is an unprecedented encounter that we witness
Entre o ritmo da vida à procura da poesia!
Between the rhythm of life in search of poetry!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.