Fabio Brazza - México - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabio Brazza - México




México
Мексика
Ai, amor de onde que esta so-
Ах, любовь моя, откуда ты...
Ai, amor de ond-
Ах, любовь моя, отку...
Permitame hablar por um momento
Позвольте мне сказать пару слов.
"Sou brasileiro" entonces primero perdoname por mi acento
Я бразилец, поэтому сначала простите мой акцент.
He convivido un poco
Я немного общался
Com mexicanos, hermanos lejanos pero tan cerca de nosostros
С мексиканцами, далёкими братьями, но такими близкими нам.
De la historia, hijos gemelos
По истории, братья-близнецы.
José da Silva Xavier tiene um poco de Jose Maria Morelos
В Жозе да Силва Шавьер есть что-то от Хосе Мария Морелоса.
Sufrimos los mismos danos de años
Мы страдали от одних и тех же бед годами.
Y somos todos fanáticos de Roberto Gomes Bolanos
И мы все фанаты Роберто Гомеса Боланьоса.
Compartimos la misma herencia cultural
Мы разделяем одно и то же культурное наследие,
De la mezcla de poblacion y la opression colonial
Смешение населения и колониальный гнёт.
Las barbáries de portugueses y espanholes
Варварство португальцев и испанцев,
La pasion por los chistes, arroz y frijoles
Страсть к шуткам, рису и фасоли,
Por los goles que tanto nos contenta
К голам, которые так нас радуют,
Y por el inolvidable apoyo em la Copa Mundial de 70
И за незабываемую поддержку на Чемпионате мира 70-го года.
Por las playas que nos calienta de hermosa belleza
За пляжи, которые согревают нас своей прекрасной красотой,
Las bendiciones de su pueblo y su naturaleza
За благословения твоего народа и твоей природы.
Los gringos quieren nuestra riqueza
Гринго хотят наших богатств,
No nos quieren en tu casa pero quierem que limpemos a tu mesa
Они не хотят нас в твоём доме, но хотят, чтобы мы убирали твой стол.
Le quitaram de mexico tus tierras
Они отняли у Мексики твои земли,
De California hasta Texas
От Калифорнии до Техаса.
Y ahora ya no quiere que tu venga?
И теперь они не хотят, чтобы ты приходила?
Mexico es grande hermano, no hay muro que te detenga
Мексика велика, сестра, нет стены, которая тебя остановит.
No hay muro que te detenga
Нет стены, которая тебя остановит.
Dale, dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay caminho se hace caminho al andar
Дорогу осилит идущий.
Dale, Dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay que llegar primero hay que saber llegar
Не нужно приходить первым, нужно знать, как прийти.
Es la aguila aventurera ubicada em la bandera
Это орёл-авантюрист, изображённый на флаге,
La pátria de ensueno un Pueblo sin fronteras
Страна мечты, народ без границ.
La tirania estrangera le trajo la guerra
Иностранная тирания принесла тебе войну
Y te hizo inmigrante en su própria tierra
И сделала тебя иммигранткой на собственной земле.
Sos indiginas muy antes de mexicanos
Вы были индейцами задолго до того, как стали мексиканцами,
Mayas y Aztecas los verdaderos americanos
Майя и ацтеки настоящие американцы.
La herencia viva que lo mato los europeos
Живое наследие, которое убили европейцы,
Un passado que hoy solo queda em los museos
Прошлое, которое сегодня осталось только в музеях.
Mucho mas que la gana de lograr los apogeos
Гораздо больше, чем желание достичь вершин,
Aunque sea campeon de las peleas y boxeos
Даже если ты чемпион по боксу.
Te hicieram gano de plata, obra de mano barata
Они сделали тебя серебряной жилой, дешёвой рабочей силой.
Todavia sigue el plano de Emiliano Zapata
План Эмилиано Сапаты всё ещё актуален.
Libertad para todos mis Hermanos mexicanos
Свобода всем моим мексиканским братьям и сёстрам,
Que no confundamos los heroes com los villanos
Чтобы мы не путали героев со злодеями.
De Caetano a Augustín Lara, de São Paulo a Guadalajara
От Каэтану до Агустина Лары, от Сан-Паулу до Гвадалахары.
Vamos, No hay muro que nos separa
Пойдём, нет стены, которая нас разлучит.
Dale, dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay caminho se hace caminho al andar
Дорогу осилит идущий.
Dale, Dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay que llegar primero hay que saber llegar
Не нужно приходить первым, нужно знать, как прийти.
Dale, dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay caminho se hace caminho al andar
Дорогу осилит идущий.
Dale, Dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay que llegar primero hay que saber llegar
Не нужно приходить первым, нужно знать, как прийти.
México
Мексика
(Este es un homenaje para a todos mis amigos mexicanos)
(Это дань уважения всем моим мексиканским друзьям)
(Que conoci en los Estados Unidos)
(Которых я встретил в Соединённых Штатах)
(Que me enseñado mucho de la vida, de su idioma, de su cultura)
(Которые многому меня научили в жизни, о своём языке, о своей культуре)
(Y me hicieron parte de sus familias)
сделали меня частью своих семей)
(Personas honestas y trabajadoras)
(Честные и трудолюбивые люди)
(Dale Martin, Javier, Rogerio, José Luiz)
(Давай, Мартин, Хавьер, Рохерио, Хосе Луис)
(Y todos los mexicanos, tenemos la misma sangre)
все мексиканцы, у нас одна кровь)
(Brasil, America Latina)
(Бразилия, Латинская Америка)
(No hay muro que nos separa)
(Нет стены, которая нас разлучит)
No hay muro que nos separa
Нет стены, которая нас разлучит.
Dale, dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay caminho se hace caminho al andar
Дорогу осилит идущий.
Dale, Dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay que llegar primero hay que saber llegar
Не нужно приходить первым, нужно знать, как прийти.
Dale, dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay caminho se hace caminho al andar
Дорогу осилит идущий.
Dale, Dale, vamo, vamo caminar
Давай, давай, пойдём, пойдём гулять.
No hay que llegar primero hay que saber llegar
Не нужно приходить первым, нужно знать, как прийти.
(Ai, Ai, amo-)
(Ах, Ах, люб-)
(Amor de ond-)
(Любовь, отку-)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.