Paroles et traduction Fabio Brazza - México
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai,
amor
de
onde
que
esta
so-
Ах,
любовь
моя,
откуда
ты...
Ai,
amor
de
ond-
Ах,
любовь
моя,
отку...
Permitame
hablar
por
um
momento
Позвольте
мне
сказать
пару
слов.
"Sou
brasileiro"
entonces
primero
perdoname
por
mi
acento
Я
бразилец,
поэтому
сначала
простите
мой
акцент.
He
convivido
un
poco
Я
немного
общался
Com
mexicanos,
hermanos
lejanos
pero
tan
cerca
de
nosostros
С
мексиканцами,
далёкими
братьями,
но
такими
близкими
нам.
De
la
historia,
hijos
gemelos
По
истории,
братья-близнецы.
José
da
Silva
Xavier
tiene
um
poco
de
Jose
Maria
Morelos
В
Жозе
да
Силва
Шавьер
есть
что-то
от
Хосе
Мария
Морелоса.
Sufrimos
los
mismos
danos
de
años
Мы
страдали
от
одних
и
тех
же
бед
годами.
Y
somos
todos
fanáticos
de
Roberto
Gomes
Bolanos
И
мы
все
фанаты
Роберто
Гомеса
Боланьоса.
Compartimos
la
misma
herencia
cultural
Мы
разделяем
одно
и
то
же
культурное
наследие,
De
la
mezcla
de
poblacion
y
la
opression
colonial
Смешение
населения
и
колониальный
гнёт.
Las
barbáries
de
portugueses
y
espanholes
Варварство
португальцев
и
испанцев,
La
pasion
por
los
chistes,
arroz
y
frijoles
Страсть
к
шуткам,
рису
и
фасоли,
Por
los
goles
que
tanto
nos
contenta
К
голам,
которые
так
нас
радуют,
Y
por
el
inolvidable
apoyo
em
la
Copa
Mundial
de
70
И
за
незабываемую
поддержку
на
Чемпионате
мира
70-го
года.
Por
las
playas
que
nos
calienta
de
hermosa
belleza
За
пляжи,
которые
согревают
нас
своей
прекрасной
красотой,
Las
bendiciones
de
su
pueblo
y
su
naturaleza
За
благословения
твоего
народа
и
твоей
природы.
Los
gringos
quieren
nuestra
riqueza
Гринго
хотят
наших
богатств,
No
nos
quieren
en
tu
casa
pero
quierem
que
limpemos
a
tu
mesa
Они
не
хотят
нас
в
твоём
доме,
но
хотят,
чтобы
мы
убирали
твой
стол.
Le
quitaram
de
mexico
tus
tierras
Они
отняли
у
Мексики
твои
земли,
De
California
hasta
Texas
От
Калифорнии
до
Техаса.
Y
ahora
ya
no
quiere
que
tu
venga?
И
теперь
они
не
хотят,
чтобы
ты
приходила?
Mexico
es
grande
hermano,
no
hay
muro
que
te
detenga
Мексика
велика,
сестра,
нет
стены,
которая
тебя
остановит.
No
hay
muro
que
te
detenga
Нет
стены,
которая
тебя
остановит.
Dale,
dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
caminho
se
hace
caminho
al
andar
Дорогу
осилит
идущий.
Dale,
Dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
que
llegar
primero
hay
que
saber
llegar
Не
нужно
приходить
первым,
нужно
знать,
как
прийти.
Es
la
aguila
aventurera
ubicada
em
la
bandera
Это
орёл-авантюрист,
изображённый
на
флаге,
La
pátria
de
ensueno
un
Pueblo
sin
fronteras
Страна
мечты,
народ
без
границ.
La
tirania
estrangera
le
trajo
la
guerra
Иностранная
тирания
принесла
тебе
войну
Y
te
hizo
inmigrante
en
su
própria
tierra
И
сделала
тебя
иммигранткой
на
собственной
земле.
Sos
indiginas
muy
antes
de
mexicanos
Вы
были
индейцами
задолго
до
того,
как
стали
мексиканцами,
Mayas
y
Aztecas
los
verdaderos
americanos
Майя
и
ацтеки
— настоящие
американцы.
La
herencia
viva
que
lo
mato
los
europeos
Живое
наследие,
которое
убили
европейцы,
Un
passado
que
hoy
solo
queda
em
los
museos
Прошлое,
которое
сегодня
осталось
только
в
музеях.
Mucho
mas
que
la
gana
de
lograr
los
apogeos
Гораздо
больше,
чем
желание
достичь
вершин,
Aunque
sea
campeon
de
las
peleas
y
boxeos
Даже
если
ты
чемпион
по
боксу.
Te
hicieram
gano
de
plata,
obra
de
mano
barata
Они
сделали
тебя
серебряной
жилой,
дешёвой
рабочей
силой.
Todavia
sigue
el
plano
de
Emiliano
Zapata
План
Эмилиано
Сапаты
всё
ещё
актуален.
Libertad
para
todos
mis
Hermanos
mexicanos
Свобода
всем
моим
мексиканским
братьям
и
сёстрам,
Que
no
confundamos
los
heroes
com
los
villanos
Чтобы
мы
не
путали
героев
со
злодеями.
De
Caetano
a
Augustín
Lara,
de
São
Paulo
a
Guadalajara
От
Каэтану
до
Агустина
Лары,
от
Сан-Паулу
до
Гвадалахары.
Vamos,
No
hay
muro
que
nos
separa
Пойдём,
нет
стены,
которая
нас
разлучит.
Dale,
dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
caminho
se
hace
caminho
al
andar
Дорогу
осилит
идущий.
Dale,
Dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
que
llegar
primero
hay
que
saber
llegar
Не
нужно
приходить
первым,
нужно
знать,
как
прийти.
Dale,
dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
caminho
se
hace
caminho
al
andar
Дорогу
осилит
идущий.
Dale,
Dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
que
llegar
primero
hay
que
saber
llegar
Не
нужно
приходить
первым,
нужно
знать,
как
прийти.
(Este
es
un
homenaje
para
a
todos
mis
amigos
mexicanos)
(Это
дань
уважения
всем
моим
мексиканским
друзьям)
(Que
conoci
en
los
Estados
Unidos)
(Которых
я
встретил
в
Соединённых
Штатах)
(Que
me
enseñado
mucho
de
la
vida,
de
su
idioma,
de
su
cultura)
(Которые
многому
меня
научили
в
жизни,
о
своём
языке,
о
своей
культуре)
(Y
me
hicieron
parte
de
sus
familias)
(И
сделали
меня
частью
своих
семей)
(Personas
honestas
y
trabajadoras)
(Честные
и
трудолюбивые
люди)
(Dale
Martin,
Javier,
Rogerio,
José
Luiz)
(Давай,
Мартин,
Хавьер,
Рохерио,
Хосе
Луис)
(Y
todos
los
mexicanos,
tenemos
la
misma
sangre)
(И
все
мексиканцы,
у
нас
одна
кровь)
(Brasil,
America
Latina)
(Бразилия,
Латинская
Америка)
(No
hay
muro
que
nos
separa)
(Нет
стены,
которая
нас
разлучит)
No
hay
muro
que
nos
separa
Нет
стены,
которая
нас
разлучит.
Dale,
dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
caminho
se
hace
caminho
al
andar
Дорогу
осилит
идущий.
Dale,
Dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
que
llegar
primero
hay
que
saber
llegar
Не
нужно
приходить
первым,
нужно
знать,
как
прийти.
Dale,
dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
caminho
se
hace
caminho
al
andar
Дорогу
осилит
идущий.
Dale,
Dale,
vamo,
vamo
caminar
Давай,
давай,
пойдём,
пойдём
гулять.
No
hay
que
llegar
primero
hay
que
saber
llegar
Не
нужно
приходить
первым,
нужно
знать,
как
прийти.
(Ai,
Ai,
amo-)
(Ах,
Ах,
люб-)
(Amor
de
ond-)
(Любовь,
отку-)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.