Paroles et traduction Ferre Gola - 12 heures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba
nzembo
ebetaka
na
12
heures
souvent
I
often
ask
this
question
at
12:00
Tango
tokendaka
na
classe
When
we
were
in
class
Mais
ba
ninga
mingi
tozalaka
na
bango
bazalaka
tour
ya
tango
But
there
were
many
that
were
always
running
late
Yo
na
17
heures
wana
okozonga
na
yo,
yo
boule
kak'okodamer
At
5:00
PM,
you'll
be
back
to
her
Mère
azotuta
n'e
pondu
Mom
kicked
us
out
Sikoyo
eza
faute
ya
mère
Now
it's
Mom's
fault
Ou
bien
père
moto
atika
ye
mbongo
na
retard
Or
maybe
dad
left
her
money
late
Ou
bien
yaya
akende
kosomba
biloko
na
retard
Or
maybe
mom
went
to
buy
things
late
Bolingo
eza
facile
ba
ndeko
bondimela
ngaï
Love
is
easy
and
you,
my
dear,
blame
me
Nazo
comprendre
love
yango
té,
Mandembo
okeyi
wapi
I
don't
understand
this
love,
where
did
you
get
it
from,
Mandembo
Mbeto
ya
bolingo
ebonga
bato
mibale
natikali
ngaï
moko
Love
is
like
an
oath
two
people
take,
but
I'm
left
alone
Papa,
maman
babota
nga
bakufa,
bakomi
squelette
na
lilita
Mom,
Dad,
gave
birth
to
me,
they
died,
they
became
skeletons
in
the
graveyard
Ngaï
pe
nazokufa
pona
bolingo
ya
Mandembo
(maméee)
I
too
will
die
for
Mandembo's
love
(maméee)
Déception
ekati
misisa
bomoyi
makila
nzoto
nioso
esopani
Disappointment
brings
sadness
life
becomes
a
mess
Kasi
Ndembo
aboyi
koyokela
ngaï
mawa
But
Ndembo
refuses
to
feel
sorry
for
me
Ndambo
ya
bolingo
n'o
Mandembo
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
The
love
for
Mandembo
can
be
bought
with
my
life
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Near
you,
my
dear,
you
may
never
love
me
Okeyi
kolembisela
nani
nzoto,
To
whom
will
you
write
your
heart
Heure
creuse
yango
ekoki
moment
baliaka
bolingo
mon
amour
This
empty
hour
could
be
the
moment
my
love
is
shared
Poso
ya
nzoto
na
yo,
couvrelure
na
mayi
The
salt
of
your
heart,
a
cover
of
water
Caresse
na
yo
avion
ememaka
na
lola
ba
Your
caresses
are
like
an
airplane
that
makes
love
Sentiments
nga
nazongaka
bébé
(pesa
nga
bolingo)
The
feelings
I
seek,
baby
(give
me
love)
Ngaï
awa
(ba
posa
nzoto
ekomi'olala
nzala)
Me
here
(I'm
so
hungry
I'm
starving)
Est-ce
que
nakoki'o
vivre
sans
yo
mama
(Pourquoi
Can
I
live
without
you,
mama
(Why
Ekoki
nanu
eye
té,
nazo
mituna
Mandembo,
Mandembo
eh)
It
can't
be,
I
ask
Mandembo,
Mandembo
eh)
Yak'osala
nga
Diki-Diki
lokol'osalaki
semaine
passée
Do
to
me
what
you
did
to
Diki-Diki
last
week
Ndambo
ya
bolingo
n'o
Mandembo
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
The
love
for
Mandembo
can
be
bought
with
my
life
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Near
you,
my
dear,
you
may
never
love
me
Nazokoka
té
kolala
sans
yo
I
can't
sleep
without
you
Molimo
na
yo
e
scotcha
motema
na
ngaï
en
otage
Your
soul
keeps
my
heart
hostage
Pourquoi
bolingo
ekomi'o
lekela
nga
na
mopepe
(ah
bon)
Why
has
love
become
a
ghost
in
me
(oh
my)
Sans
boué
ya
bolingo
elingi
etika
nga
nde
likombe
(ah
oui)
Without
the
food
of
love,
it
wants
to
leave
me
thirsty
(oh
yes)
Mokuse
ezosala
ngaï,
nzoto
mobimba
yaka
kokuanza
ngaï
The
cold
will
get
me,
all
my
heart
will
want
to
quit
Na
motolu
nzoto
eleki
makasi
In
solitude,
the
heart
grows
stronger
Ndambo
ya
bolingo
n'o
mama
eh
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
The
love
for
mama
eh
can
be
bought
with
my
life
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Near
you,
my
dear,
you
may
never
love
me
Mama
abota
ngaï
Mama
gave
birth
to
me
Mandembo
ayebi
kobota,
abota
nga
ba
chances
na
nga
na
la
vie
Mandembo
knows
how
to
give
birth,
she
gives
me
my
chances
in
life
Je
t'aime
beaucoup
mon
bébé
tu
es
à
moi
I
love
you
very
much,
my
baby,
you
are
mine
Pesa
nga
bolingo
(Mandembo)
Give
me
love
(Mandembo)
Ba
posa
nzoto
ekomi'olala
nzala
I'm
so
hungry
I'm
starving
Est-ce
que
nakoki'o
vivre
sans
yo
mama
(Pourquoi
Can
I
live
without
you,
mama
(Why
Ekoki
nanu
eye
té,
nazo
mituna
Mandembo,
Mandembo
eh)
It
can't
be,
I
ask
Mandembo,
Mandembo
eh)
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Mandembo
loves
me,
what
am
I
afraid
of
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
A
child's
love
for
mom
is
stronger
than
worries
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Mandembo
loves
me,
what
am
I
afraid
of
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
A
child's
love
for
mom
is
stronger
than
worries
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Mandembo
loves
me,
what
am
I
afraid
of
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
A
child's
love
for
mom
is
stronger
than
worries
Eddie
Makuntima
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Eddie
Makuntima
loves
me,
what
am
I
afraid
of
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
A
child's
love
for
mom
is
stronger
than
worries
Ba
mata
bokolanda
nzela
oyo
nga
na
tika,
botanga
kombo
na
ngaï
té
The
eyes
will
follow
the
path
I
leave,
don't
call
my
name
Willy
Musheni
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Soki
oza
té
nga
nakomaka
ndenge
pona
yo
Mandembo
If
you're
not
there,
I'll
change
for
you,
Mandembo
Willy
Musheni
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Soki
oza
té
nga
nakomaka
ndenge
pona
yo
Mandembo
If
you're
not
there,
I'll
change
for
you,
Mandembo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bataringe Gola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.