Ferre Gola - Béquille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferre Gola - Béquille




Béquille
Crutch
Ah mes œuvres parlent à ma place
Ah, my works speak for me
Liboko nayo ozo beta likofi mon frère
Your arm will also strike, my brother
Ozo bet'ango na liboko ya mabé
You will hit with the arm of the bad
Ba beteka likofi na loboko ya mobali Trésor Kandol
They clap with the arm of the man Trésor Kandol
Papa Calé Kandol, maman Eugénie Kasaï
Papa Calé Kandol, maman Eugénie Kasaï
Félix, Didi Kinuani mosombi monene ya ma banga, Michel Lady Luya
Félix, Didi Kinuani, great worshiper of my charms, Michel Lady Luya
Ata ebembe ya roi eboyaka cimetière
Even the king's corpse goes to the cemetery, right?
Po bolingo esalama pona bato nga ba kelanga pona yo
Because love is made for people, they will cry for you
Nini ozoluka koboya nga na nko mabé nini yo zui nga
What are you trying to refuse me with? What evil have you caught me with?
Loba soki okomi na basusu yango nga nakomi le passé Tresor Kandol
Tell me if you are with someone else, then I became the past Trésor Kandol
Ba mari de nuit bakomi kobimela nga (po nga na tikali nga moko)
Night husbands started to avoid me (because I'm left alone)
Ata ba pesi nga monene ya nzoko (trois jours ebele nga na ko kondo kaka)
Even if they gave me a big pot (three days is a lot, I just grieved)
Pona absence na yo Kandol (souci esimbeli fimbu ya nzubé)
Because of your absence, Kandol (worry has inhabited the roof of the house)
Ezo fiakola-fiakola-fiakola-fiakola ngaï fia! Eh nga innocent
It keeps shaking, shaking, shaking, shaking me! Eh, I'm innocent
Arc-en-ciel ekanga se mayi ya mbula
The rainbow holds back the rain
Arc-en-ciel ekoki jamais ko kanga mayi ya miso Belvona eh azo lelela ye
The rainbow can never hold back tears, Belvona eh, please tell her
Souffrance eleki makasi eke ko kweyisa pinzoli na litoyi ya zabolo
Suffering is so strong that it whispers a secret into the devil's ear
Ako lela ndengè Nzambé apimela ye molongani ba kela yo po yo zala
He will cry the way God sought a partner for him so that you could exist
Molongani na nga ya vie eh pourquoi ozo luka ko boya nga eh
My life partner, eh why are you trying to leave me eh?
Moïse, Abraham, Isaac pardon bolukela nga télephone ya Nzambé eh
Moses, Abraham, Isaac, please call God's phone for me, eh
Na benga Nzambé ayebisa y'akela ye pona ngai
I called God to tell him that he created her for me
Po atika koniokolo ngai eh-eh-eh
Because she stopped my wandering, eh-eh-eh
Tresor tresor Kandol, Cyntia eh molongani na ngaï
Tresor tresor Kandol, Cyntia eh my partner
Nani apesa nga ba bequille
Who will give me crutches?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
(I gave my darling a love that walks crookedly)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Even if they drown me in an ocean of many waters)
(Na koya monene te Tresor kandol)
(I'm not coming back Trésor Kandol)
Trésor nga na bengaka y'o eza bolingo na nga yaya eh
Trésor, I call you, you are my love, yay eh
Trésor nga na bengaka yo ozali bonbon na ngaï
Trésor, I call you, you are my candy
Trésor nga na utilisaka yo na tangu'a sucette
Trésor, I use you during lollipop time
Trésor nga na bengaka yo oza beauty chocolat
Trésor, I call you my beauty chocolate
Na bebana na yo ngaï Trésor
I am in love with you, Trésor
Nani apesa nga ba bequille
Who will give me crutches?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
(I gave my darling a love that walks crookedly)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Even if they drown me in an ocean of many waters)
(Na koya monene te Tresor kandol)
(I'm not coming back Trésor Kandol)
Nani apesa nga ba bequille
Who will give me crutches?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
(I gave my darling a love that walks crookedly)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Even if they drown me in an ocean of many waters)
(Na koya monene te Tresor kandol)
(I'm not coming back Trésor Kandol)
Ey ngaï si ba lobeli ngaï oko bala ngaï oh
Ey, me, if they wished me ill, you wouldn't marry me, oh
Naza convaincu na bolingo na yo Trésor Kandol
I am convinced of your love, Trésor Kandol
Ata ba parents ba lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Even if your parents said it, I say they wished me well, eh
Ata ba masta ba lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Even if the masters said it, I say they wished me well, eh
Ata kingani a lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Even if the king said it, I say they wished me well, eh
Nyolene Shabi eh na lobi ba bomela ngaï moto
Nyolene Shabi, eh, I say they wished me well
Bébé Kikunga na lobi ba bomela ngaï moto
Baby Kikunga, I say they wished me well
Redo Musamba na lobi ba bomela ngaï moto
Redo Musamba, I say they wished me well
Kin malupanga
Kin malupanga
Nani apesa nga ba bequille
Who will give me crutches?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
(I gave my darling a love that walks crookedly)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Even if they drown me in an ocean of many waters)
(Na koya monene Tresor kandol)
(I'm not coming back Trésor Kandol)
Na kangama na bolingo ya Trésor Kandol
I am hooked on the love of Trésor Kandol
Nasi na mi pesa mobimba na bolingo ya Trésor Kandol
I gave myself entirely to the love of Trésor Kandol
Na kangama na bolingo ya Trésor Kandol
I am hooked on the love of Trésor Kandol
Nasi na mi pesa mobimba na bolingo ya Trésor Kandol
I gave myself entirely to the love of Trésor Kandol
Mon âme a tellement tout dit mais je n'arrive point jusqu'à réaliser
My soul has said so much, but I can't seem to realize it
Trop de rêves pourquoi Nymbé hein
Too many dreams, why Nymbé, huh?
Mais voilà aujourd'hui je me rends compte que je t'aime
But today I realize that I love you
Même avec le même haine au milieu de sous
Even with the same hatred in the middle of us
Pour toi Christelle Pearcance
For you, Christelle Pearcance
Po parce que oza kaka yaka nanu eh-eh-eh
Because you just came here, eh-eh-eh
Papy Dimbata yaka to to bina la rumba champion chair de poule
Papy Dimbata, come let's dance the rumba, champion goosebumps
Yak'o liesa nga fruir yako téla na bolingo
Come and let me enjoy your love
Keba-keba ba baba ba pimela maloba na mongongo
Be careful, the dads gave her words in a low voice
Kasi aucun jour monoko nayé eboya bileyi espérance na la vie Gerry Bola
But never did her mouth deny the hope in Gerry Bola's life
Quelques soit duré de la nuit le soleil apparaîtra
No matter how long the night, the sun will appear
Soucis, soucis ya motema na ngaï
Worries, worries of my heart
Oh-oh Trésor Kandol yo motema na nga
Oh-oh Trésor Kandol you are my heart
Nga chiki na sala nini po nakuta souffrance, Prince Kamulenga akuta bolingo
My child, what should I do so that I find suffering, Prince Kamulenga finds love
Eza mystère a Nzambé nzembo Faustino, Papy Muyo o'yoka, boss Charpy Samuel ngaï eh-eh-eh
It is a mystery of God, song Faustino, Papy Muyo you will go, boss Charpy Samuel me eh-eh-eh
Valeur ya ba nzeté na ba mbuma nayé
Value of the trees and their fruits
Oya nga aza bolingo ngaï a ma oh je te le dis ya Eunice
Come, I am my love, oh, I tell you, Eunice
Apesa na ba TP ya sika na ba pasi ya butu nani ako sunga
She gave to the new TPs and the night sufferings, who will take care of them?
Abunda na elengi na statut besoin naza
Abundant in beauty and status, I am in need





Writer(s): Bataringe Gola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.