Ferre Gola - Béquille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferre Gola - Béquille




Béquille
Костыль
Ah mes œuvres parlent à ma place
Ах, мои дела говорят за меня
Liboko nayo ozo beta likofi mon frère
Рука тоже ударит по столу, брат
Ozo bet'ango na liboko ya mabé
Ты бьешь по столу злой рукой
Ba beteka likofi na loboko ya mobali Trésor Kandol
Они бьют по столу рукой мужчины Трезора Кандола
Papa Calé Kandol, maman Eugénie Kasaï
Папа Кале Кандол, мама Евгения Касаи
Félix, Didi Kinuani mosombi monene ya ma banga, Michel Lady Luya
Феликс, Диди Кинуани, великий молитвенник моих ножей, Мишель Леди Луя
Ata ebembe ya roi eboyaka cimetière
Даже тело короля не боится кладбища
Po bolingo esalama pona bato nga ba kelanga pona yo
Потому что любовь создана для людей, как и я живу для тебя
Nini ozoluka koboya nga na nko mabé nini yo zui nga
Что ты хочешь, чтобы я отрицал? Что за зло ты мне принесла?
Loba soki okomi na basusu yango nga nakomi le passé Tresor Kandol
Скажи, если ты нашла другого, значит, я стал прошлым, Трезор Кандол
Ba mari de nuit bakomi kobimela nga (po nga na tikali nga moko)
Ночные мужья стали меня избегать (потому что я остался один)
Ata ba pesi nga monene ya nzoko (trois jours ebele nga na ko kondo kaka)
Даже если бы мне дали большую тыкву (три дня много, я все еще в трауре)
Pona absence na yo Kandol (souci esimbeli fimbu ya nzubé)
Из-за твоего отсутствия, Кандол (беспокойство занимает место сна)
Ezo fiakola-fiakola-fiakola-fiakola ngaï fia! Eh nga innocent
Меня трясет-трясет-трясет-трясет, фиа! Эх, я невиновен
Arc-en-ciel ekanga se mayi ya mbula
Радуга удерживает только дождевую воду
Arc-en-ciel ekoki jamais ko kanga mayi ya miso Belvona eh azo lelela ye
Радуга никогда не сможет удержать слезы, Бельвона, эх, люди плачут по ней
Souffrance eleki makasi eke ko kweyisa pinzoli na litoyi ya zabolo
Страдание настолько сильное, что может прошептать секреты в ухо дьявола
Ako lela ndengè Nzambé apimela ye molongani ba kela yo po yo zala
Плачь так, как Бог отмерил тебе партнера, они просят тебя быть
Molongani na nga ya vie eh pourquoi ozo luka ko boya nga eh
Партнер моей жизни, эх, почему ты хочешь меня бросить, эх
Moïse, Abraham, Isaac pardon bolukela nga télephone ya Nzambé eh
Моисей, Авраам, Исаак, простите, попросите для меня телефон Бога, эх
Na benga Nzambé ayebisa y'akela ye pona ngai
Я позвоню Богу, пусть скажет ей, что создал ее для меня
Po atika koniokolo ngai eh-eh-eh
Чтобы она перестала меня мучить, эх-эх-эх
Tresor tresor Kandol, Cyntia eh molongani na ngaï
Трезор, Трезор Кандол, Синтия, эх, моя партнерша
Nani apesa nga ba bequille
Кто даст мне костыли?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
дал своей любимой лекарство, чтобы вылечить эту хромающую любовь)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Даже если бы меня напоили океаном проблем)
(Na koya monene te Tresor kandol)
не сдамся, Трезор Кандол)
Trésor nga na bengaka y'o eza bolingo na nga yaya eh
Трезор, я зову тебя, ты моя любовь, сестра, эх
Trésor nga na bengaka yo ozali bonbon na ngaï
Трезор, я зову тебя, ты моя конфетка
Trésor nga na utilisaka yo na tangu'a sucette
Трезор, я использую тебя вместо леденца
Trésor nga na bengaka yo oza beauty chocolat
Трезор, я зову тебя, ты мой красивый шоколад
Na bebana na yo ngaï Trésor
Я влюблен в тебя, Трезор
Nani apesa nga ba bequille
Кто даст мне костыли?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
дал своей любимой лекарство, чтобы вылечить эту хромающую любовь)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Даже если бы меня напоили океаном проблем)
(Na koya monene te Tresor kandol)
не сдамся, Трезор Кандол)
Nani apesa nga ba bequille
Кто даст мне костыли?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
дал своей любимой лекарство, чтобы вылечить эту хромающую любовь)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Даже если бы меня напоили океаном проблем)
(Na koya monene te Tresor kandol)
не сдамся, Трезор Кандол)
Ey ngaï si ba lobeli ngaï oko bala ngaï oh
Эй, если обо мне говорят, не женитесь на мне, о
Naza convaincu na bolingo na yo Trésor Kandol
Я убежден в твоей любви, Трезор Кандол
Ata ba parents ba lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Даже если родители скажут, я скажу, что они напоили меня, эх
Ata ba masta ba lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Даже если мастера скажут, я скажу, что они напоили меня, эх
Ata kingani a lobi, na lobi ba bomela ngaï moto eh
Даже если кингани скажет, я скажу, что они напоили меня, эх
Nyolene Shabi eh na lobi ba bomela ngaï moto
Ньолене Шаби, эх, я скажу, что они напоили меня
Bébé Kikunga na lobi ba bomela ngaï moto
Бебе Кикунга, я скажу, что они напоили меня
Redo Musamba na lobi ba bomela ngaï moto
Редо Мусамба, я скажу, что они напоили меня
Kin malupanga
Кин Малупанга
Nani apesa nga ba bequille
Кто даст мне костыли?
(Na pesa chérie na nga atambuisa bolingo oyo ezo tambola tengu)
дал своей любимой лекарство, чтобы вылечить эту хромающую любовь)
(Ata bamelisi nga océan ya poto poto)
(Даже если бы меня напоили океаном проблем)
(Na koya monene Tresor kandol)
не сдамся, Трезор Кандол)
Na kangama na bolingo ya Trésor Kandol
Я держусь за любовь Трезор Кандол
Nasi na mi pesa mobimba na bolingo ya Trésor Kandol
Я весь отдался любви Трезор Кандол
Na kangama na bolingo ya Trésor Kandol
Я держусь за любовь Трезор Кандол
Nasi na mi pesa mobimba na bolingo ya Trésor Kandol
Я весь отдался любви Трезор Кандол
Mon âme a tellement tout dit mais je n'arrive point jusqu'à réaliser
Моя душа так много всего сказала, но я никак не могу осознать
Trop de rêves pourquoi Nymbé hein
Слишком много снов, почему, Нимбе, а?
Mais voilà aujourd'hui je me rends compte que je t'aime
Но вот сегодня я понимаю, что люблю тебя
Même avec le même haine au milieu de sous
Даже с той же ненавистью посреди нас
Pour toi Christelle Pearcance
Для тебя, Кристель Пирсанс
Po parce que oza kaka yaka nanu eh-eh-eh
Потому что ты просто пришла сюда, а-а-а
Papy Dimbata yaka to to bina la rumba champion chair de poule
Папи Димбата, иди, давай танцевать румбу, чемпион, мурашки по коже
Yak'o liesa nga fruir yako téla na bolingo
Иди, дай мне попробовать плод твоей любви
Keba-keba ba baba ba pimela maloba na mongongo
Осторожно, отцы отмеряют слова по голосу
Kasi aucun jour monoko nayé eboya bileyi espérance na la vie Gerry Bola
Но ни один день мои уста не откажутся вкусить надежду жизни, Джерри Бола
Quelques soit duré de la nuit le soleil apparaîtra
Какой бы долгой ни была ночь, солнце появится
Soucis, soucis ya motema na ngaï
Беспокойство, беспокойство моего сердца
Oh-oh Trésor Kandol yo motema na nga
О-о, Трезор Кандол, ты мое сердце
Nga chiki na sala nini po nakuta souffrance, Prince Kamulenga akuta bolingo
Что мне, бедному, делать, чтобы найти страдание, Принц Камуленга находит любовь
Eza mystère a Nzambé nzembo Faustino, Papy Muyo o'yoka, boss Charpy Samuel ngaï eh-eh-eh
Это тайна Бога, песня Фаустино, Папи Муйо, слышишь, босс Шарпи Самуэль, я, эх-эх-эх
Valeur ya ba nzeté na ba mbuma nayé
Ценность деревьев и их плодов
Oya nga aza bolingo ngaï a ma oh je te le dis ya Eunice
Иди, я - любовь, я ее, о, я говорю тебе это, Юнис
Apesa na ba TP ya sika na ba pasi ya butu nani ako sunga
Она дает новые ТП и ночные страдания, кто их вылечит?
Abunda na elengi na statut besoin naza
Она полна красоты и статуса, я в ней нуждаюсь





Writer(s): Bataringe Gola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.