Paroles et traduction Ferre Gola - Maboko pamba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutu
oyo
akweyisi
mbongo
Тот,
кто
теряет
деньги,
Alukaka
yango
bisika
a
kweyisi
tein
Ищет
их
там,
где
он
их
не
терял.
Mais
molokoti
ayebaka
esika
nini
ye
alokoti
Но
пьяница
знает,
где
он
напился.
Awa
esi
nga
na
lokoti
bolingi
ya
Rigo
Ngobila
Вот
где
я
напился,
по
желанию
Риго
Нгобилы.
Taba
yako
yambela
ngo
mopaya
soki
ba
tié
yango
singa
te
oh
Твоя
проблема
сделала
тебя
чужаком,
если
они
не
дали
тебе
веревку,
о.
Yeba
ba
lingi
mopaya
alia
mpondu
ya
pamba
eh-eh
Rigo
Ngobila
Знай,
они
хотят,
чтобы
чужак
ел
листья
маниоки,
э-э,
Риго
Нгобила.
Okeï
epaï
ya
molongani
bapesi
yo
ebonga
ya
mokuse
Хорошо,
одежда
соперника,
которую
тебе
дали,
подходит
для
бега.
Yeba
ba
lingi
owumela
te
mosusu
aza
na
nzela
eh-eh-eh
Rigo
Ngobila
Знай,
они
хотят,
чтобы
ты
не
останавливался,
другой
уже
в
пути,
э-э-э,
Риго
Нгобила.
Ba
fongoli
inbwa
oyo
ayi
na
solo
na
ye
eh
Они
выпустили
собаку,
которая
идет
своим
путем,
э.
Luka
nzela
nayo
mosusu
kuna
osi
okoma
zero
eh-eh
Ищи
свой
другой
путь,
там
ты
станешь
никем,
э-э.
Libenga
na
yo
nde
evandisaki
yo
kuna
Iongtemps
Твоя
гордость
удерживала
тебя
там
долгое
время.
Ko
konda
na
yango
ya
lelo
eza
ko
benganisa
yo
eh-eh
Ее
отсутствие
сегодня
унижает
тебя,
э-э.
Soki
na
feti
molongani
akomi
otambola
tambola
Если
на
вечеринке
соперник
начинает
ходить
туда-сюда,
Gentillesse
eko
luta
ba
ndeko
eza
encadrement
eh-eh
Вежливость
важнее,
чем
братья,
это
контроль,
э-э.
Ko
lela
te
eza
makambo
eyaka
Не
плачь,
это
вещи,
которые
случаются.
Nzoto
pamb'edindi
na
libulu
molimo
te
oh
Пустое
тело
лежит
в
яме,
душа
нет,
о.
Mpund'oponaki
ebimi
échec
eh
kozua
Rigo
mabe
te
oh
Выбранный
путь
оказался
неудачным,
э,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
Риго,
о.
Ko
lela
te
eza
makambo
eyaka
Не
плачь,
это
вещи,
которые
случаются.
Nzoto
pamb'edindi
na
libulu
molimo
te
oh
Пустое
тело
лежит
в
яме,
душа
нет,
о.
Mpund'oponaki
ebimi
échec
eh
kozua
Rigo
mabe
te
oh
Выбранный
путь
оказался
неудачным,
э,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
Риго,
о.
Tika
pete
ya
mpuku
ekoka
nzoko
po
ndoto
eko
katana
te
ata
ekale
oh
Пусть
мышиная
нора
станет
твоей
норой,
потому
что
сон
не
приходит,
даже
если
он
есть,
о.
Buzoba
ozo
sala
lelo
terminus
n'ango
maya
misu
ya
Rigo
te
oh
Глупость,
которую
ты
делаешь
сегодня,
- это
твой
конец,
не
пей
слезы
Риго,
о.
Ngong'ekoki
muana
kelasi
a
mizingi
napongi
mokolo
ya
examen
oko
koma
nini...
Что
может
сделать
ученик
начальной
школы,
я
проспал
день
экзамена,
кем
ты
стал...
Likambo
moto
abomela
mpese
moto
a
yebaka
te
oh
Когда
человек
пьет
горе,
он
этого
не
знает,
о.
Mpese
ye
moko
ayebi
mpo
apesa
trope
Горе
он
знает
сам,
потому
что
слишком
много
дает.
Yomoko
okomi
na
boni?
Ngaï
awa
naza
na
yo
eh-eh
Как
ты,
дорогая?
Я
здесь,
с
тобой,
э-э.
Yo
moko
oloni
mabanga
ah-ah
na
bilanga
Rigo
okeï
ko
sala
nini
eh
Ты
сама
собирала
камни,
а-а,
на
полях
Риго,
хорошо,
что
делать,
э.
Ba
kangi
nga
na
boloko
mama
na
sima
na
ngaï
okotisi
mobali
Они
посадили
меня
в
тюрьму,
мама,
а
потом
мой
муж
пришел.
Oko
zonga
maboko
pamba
ah-ah
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
а-а.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wofolo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вофоло,
вололо.
Nzela
eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
eko
komela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Oko
zonga
maboko
pamba
ah-ah
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
а-а.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wololo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вололо,
вололо.
Nzela
eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
eko
komela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Na
yebisi
baboti
ya
mwasi
oh
Я
сказал
родителям
девушки,
о.
Balobi
na
ngaï
esi
baliya
mbongo
eh-eh
Они
сказали
мне,
что
ждут
деньги,
э-э.
Nga
nzet'a
mobesu
na
pela
na
moto
Я
дерево
мобесу,
я
даю
людям.
Mawa
pona
bino
ba
nzete
a
bikau
eh
Жаль
вас,
деревья
бикау,
э.
Oko
zonga
maboko
pamba
ah-ah
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
а-а.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wololo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вололо,
вололо.
Nzela
eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
eko
komela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Oko
zonga
maboko
pamba
ah-ah
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
а-а.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wololo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вололо,
вололо.
Nzela
eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
eko
komela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Oko
zonga
maboko
pamba
ah-ah
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
а-а.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wololo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вололо,
вололо.
Nzela
eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
eko
komela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Ko
lela
te
eza
makambo
eyaka
Не
плачь,
это
вещи,
которые
случаются.
Nzoto
pamb'edindi
na
libulu
molimo
te
oh
Пустое
тело
лежит
в
яме,
душа
нет,
о.
Mpund'oponaki
ebimi
échec
eh
kozua
Rigo
mabe
te
oh
Выбранный
путь
оказался
неудачным,
э,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
Риго,
о.
Ngobila
Rigo
soignaka
relation
eh
oyebi
lobi
te
nani
akosalisa
yo...
Нгобила
Риго,
береги
отношения,
э,
ты
не
знаешь,
кто
тебе
завтра
поможет...
Oko
zonga
maboko
pamba
eh
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
э.
Oko
zonga
maboko
wololo,
wololo,
wololo,
wololo
Он
вернулся
с
пустыми
руками,
вололо,
вололо,
вололо,
вололо.
Nzel'eko
komela
yo
molayi...
Дорога
выпьет
твою
кровь...
Makolo
ekokomela
yo
kilo
eh-eh
Солнце
выпьет
твои
килограммы,
э-э.
Edo
Musamba
ah-ah
Horizons
Massamba
ah-ah
(oh
le-le
oh-oh)
Эдо
Мусамба,
а-а,
Горизонты
Массамба,
а-а
(о
ле-ле
о-о)
Mambo
de
Panama,
Willy
Tembela
(oh
le-le
oh-oh)
Дела
Панамы,
Вилли
Тембела
(о
ле-ле
о-о)
Jean
Jacques
Mutuale
eh,
Solome
Istadela
(oh
le-le
oh-oh)
Жан-Жак
Мутуале,
э,
Соломе
Истадела
(о
ле-ле
о-о)
Ba
nduku
ba
mpezi
mina
bapenda
sana
Мои
пьющие
друзья,
они
много
пьют.
Ko
lela
te
eza
makambo
eyaka
Не
плачь,
это
вещи,
которые
случаются.
Nzoto
pamb'edindi
na
libulu
molimo
te
oh
Пустое
тело
лежит
в
яме,
душа
нет,
о.
Pund'oponaki
ebimi
échec
kozua
Rigo
mabe
te
oh
Выбранный
путь
оказался
неудачным,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
Риго,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bataringe Gola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.