Paroles et traduction G&G Sindikatas - Žaibo Rykštė (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Žaibo Rykštė (Unplugged)
Удар Молнии (Unplugged)
Šimtai
kapuose
Сотни
в
могилах,
O
tie,
kurie
liko,
spjaudo
krauju
а
те,
кто
остались,
харкают
кровью.
Galabijom
slibiną
Победили
дракона,
Bet
iš
karto
keitėm
nauju
но
тут
же
сменили
новым.
Nuolankūs
ponai
trobose
ūmūs
Покорные
господа
в
хижинах
злые,
Šventas
prasčioko
naivumas
святая
наивность
простого
люда.
Ponai
rūmų
nestato
Господа
дворцов
не
строят,
Ponai
rankų
nesitepa
господа
рук
не
марают.
Čia
tu
mėšle
Ты
здесь,
в
грязи,
Jie
nejaučia
nepritekliaus
а
они
нужды
не
знают.
Kaip
kilpa
virsta
veržiamas
diržas
Как
петля,
затягивается
ремень,
O
to,
kas
juos
ponais
padarė,
pamiršo
а
того,
кто
их
господами
сделал,
забыли.
Ei,
kur
tu,
tas
kursai
viršuje
Эй,
где
ты,
тот,
кто
наверху?
Teesie,
bet
dangus
dosnus
ne
visiems,
deja
Стремись,
но
небо
щедро
не
ко
всем,
увы.
Laukinės
vapsvos,
buki
geluonys
Дикие
осы,
тупые
жала,
Laižosi
aplink
stalą
susėdę
grobuonys
вокруг
стола
расселись,
облизываются
хищники.
Mes
tik
žmonės
– kūnas,
kraujas
Мы
всего
лишь
люди
– плоть
и
кровь.
Kiek
galima
šitaip
gyvent
ištiesus
saują
Сколько
можно
так
жить,
протягивая
ладонь?
Kažkas
privalo
pakilt
nuo
stalo
taręs:
Кто-то
должен
встать
из-за
стола
и
сказать:
Pakaks,
netgi
mužiko
kantrybė
turi
ribas
"Хватит,
даже
у
мужика
терпение
имеет
границы".
Šaknim
iš
žemės
Корнями
из
земли,
Reiks,
jon
ir
grįšiu
значит,
в
нее
и
вернусь.
Tegul
smarkiau
perkūnas
žaibo
rykštėm
tranko
Пусть
сильнее
гром
гремит
молниями,
Aš
atėjau
čia
su
savo
teisybe
я
пришел
сюда
со
своей
правдой,
Savo
tuščiu
akmeniu
savo
rankoj
со
своим
пустым
камнем
в
руке.
Kas
iš
tavo
teisybės,
jei
nedrįsi
jos
ginti
Что
от
твоей
правды,
если
не
смеешь
ее
защищать?
Kas
iš
gyvenimo,
jie
gailiesi
galėjęs
gimti
Что
от
жизни,
если
жалеешь,
что
родился?
Žodis
– niekas,
jeigu
pilkas
Слово
– ничто,
если
серое,
Kas
iš
tavęs,
jeigu
silpnas
что
толку
от
тебя,
если
ты
слаб?
Razbaininkai
– mūsų
istorijos
dalis
Разбойники
– часть
нашей
истории.
Plėšikas
ar
vagis
netarnaus,
kam
nors
geriau
įspirs
Грабитель
или
вор
не
станет
служить,
кому-то
лучше
вдарит.
O
caro
neteisybę
žaboti
reikia
А
царскую
несправедливость
обуздать
нужно,
Ten
Blindos
šaika
viltį
suteikia
там
шайка
Блинды
надежду
дает.
Yra
drąsių
ir
šiais
laikais,
kurie
netyli
Есть
смелые
и
в
наше
время,
которые
не
молчат,
Kovoja
su
ponaičiais,
kurie
save
tik
myli
борются
с
господчиками,
которые
любят
только
себя.
Mums
Lietuva
– ne
karvė
melžiama
Для
нас
Литва
– не
корова
дойная,
O
kaip
sesuo,
kaip
tėvas,
brolis,
kaip
šventa
mama
а
как
сестра,
как
отец,
брат,
как
святая
мать.
Mužikai
su
bizūnais
ieškot
teisybės
eidavo
Мужики
с
кнутами
искать
правду
шли,
Dvarams
ir
ponams
romantikos
suteikdavo
дворам
и
господам
романтики
добавляли.
Vienu
šventu
kirčiu
pakeisdavo
jų
tvarką
Одним
святым
ударом
меняли
их
порядок,
Jiems
skauda,
maldauja,
už
nuodėmes
jie
verkia
им
больно,
молят,
за
грехи
свои
рыдают.
Miškai
nuo
seno
patapdavo
namais
Леса
издавна
становились
домом,
Sukilėlius
slėpdavo
visais
laikais
повстанцев
укрывали
во
все
времена.
Ar
partizanas,
ar
plėšikas
– svarbu,
ne
kas
esi
Партизан
или
разбойник
– неважно,
кто
ты,
O
kam
tarnauji,
kuom
gyveni,
į
ką
tiki
а
кому
служишь,
чем
живешь,
во
что
веришь.
Už
tavo
garbę,
laisvę,
už
saugų
rytą
За
твою
честь,
свободу,
за
безопасное
завтра,
Už
meilę
ir
teisybės
skydą
за
любовь
и
щит
справедливости.
Sukilt
prieš
demonus
aš
pasiruošęs
Восстать
против
демонов
я
готов,
Brolau,
galąsk
ginklus,
pašventink
ir
laikyk
paruošęs
брат,
точи
оружие,
освяти
и
держи
наготове.
Ir
jeigu
upės
virs
kraujo
takais
И
если
реки
превратятся
в
кровавые
ручьи,
O
pelkės
– bevardžiais
niūriais
kapais
а
болота
– в
безымянные
мрачные
могилы,
Vadinasi,
yra
teisybė,
yra
dangus
значит,
есть
правда,
есть
небо.
Nubaus
mane,
o
baudėją
baus
mano
sūnus
Накажет
меня,
а
карателя
накажет
мой
сын.
Keli
metai
šnabždesiai
mane
naktimis
kelia
Года
шепоты
меня
ночами
будят,
Vos
prabudus
jie
atgal
į
mišką
neria
едва
проснусь,
они
обратно
в
лес
ныряют.
Nekreipiau
dėmesio,
kol
po
gero
mėnesio
supratau
Не
обращал
внимания,
пока
через
месяц
не
понял,
Ne
tik
aklas
– kurčias
buvau
не
только
слеп
– глух
был
я.
Garsai
visą
laiką
man
istoriją
pasakojo
Звуки
все
время
мне
историю
рассказывали,
Kiek
praleidau,
kol
išgirdau
сколько
упустил,
пока
услышал.
Klausiaus
akis
užmerkęs,
kad
neišgąsdinčiau
Слушал,
закрыв
глаза,
чтобы
не
спугнуть,
Ryte
atsikėlęs,
viską
užsirašiau
утром
проснувшись,
все
записал.
Istorija
buvo
apie
drąsą
История
была
о
смелости,
Istorija
apie
likimą
история
о
судьбе,
Drąsių
žmonių
šaly
стране
смелых
людей,
Apie
išlikimą
о
выживании.
Parduotus
tėvus,
brolius
išduotus
Проданных
родителей,
преданных
братьев,
Kankintus
vaikus
ir
išskirtus
mylimuosius
замученных
детей
и
разлученных
возлюбленных.
Kiekvienas
žodis
papasakotas
buvo
tiesa
Каждое
слово
рассказанное
было
правдой,
Dūriais
į
širdį,
aštriais
kaip
yla
ударами
в
сердце,
острыми
как
шило.
Krauju
užrašytos
istorijos
tęsiasi
Кровью
написанные
истории
продолжаются,
Tiktai
šį
kartą
išaušo
mūsų
diena
только
на
этот
раз
настал
наш
день.
Kas
iš
tavo
teisybės,
jei
nedrįsi
jos
ginti
Что
от
твоей
правды,
если
не
смеешь
ее
защищать?
Kas
iš
gyvenimo,
jie
gailiesi
galėjęs
gimti
Что
от
жизни,
если
жалеешь,
что
родился?
Žodis
– niekas,
jeigu
pilkas
Слово
– ничто,
если
серое,
Kas
iš
tavęs,
jeigu
silpnas
что
толку
от
тебя,
если
ты
слаб?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.