Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devils Advocate
Teufels Advokat
Ladies
and
gentlemen,
boys
and
girls,
Meine
Damen
und
Herren,
Jungen
und
Mädchen,
Gather
'round
as
you
will
witness
a
story
to
be
told.
Versammelt
euch,
denn
ihr
werdet
Zeugen
einer
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss.
You
will
not
see
me
coming,
but
mark
my
words,
Ihr
werdet
mich
nicht
kommen
sehen,
aber
merkt
euch
meine
Worte,
You
will
feel
me
inside
you,
Ihr
werdet
mich
in
euch
spüren,
For
you
are
I,
and
I
are
you
{Laughs
Maniacally}
Denn
ihr
seid
ich,
und
ich
bin
ihr
{Lacht
wahnsinnig}
Uh-ah
uh-ah-ah,
uh-ah
uh-ah
ah—ah
Uh-ah
uh-ah-ah,
uh-ah
uh-ah
ah—ah
Because
I'm
raising
hell
Weil
ich
die
Hölle
entfache
It
ain't
gonna
raise
itself
Sie
wird
sich
nicht
von
selbst
entfachen
And
I
could
be
a
friend
that
you
know,
a
friend
of
your
own
Und
ich
könnte
ein
Freund
sein,
den
du
kennst,
ein
Freund
von
dir
It's
better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Es
ist
besser,
den
Teufel
zu
kennen,
den
du
kennst,
als
den
Teufel,
den
du
nicht
kennst
You
won't
see
me
the
flesh,
only
ever
in
the
mind
(nup)
Du
wirst
mich
nicht
im
Fleisch
sehen,
nur
jemals
im
Geist
(nein)
Which
means
I'm
in
the
flesh,
but
it's
the
head
that
I'm
inside
(yep)
Was
bedeutet,
ich
bin
im
Fleisch,
aber
es
ist
der
Kopf,
in
dem
ich
bin
(ja)
You'll
never
see
a
better
vessel
ever
been
designed
(nup)
Du
wirst
nie
ein
besseres
Gefäß
sehen,
das
jemals
entworfen
wurde
(nein)
Everywhere
you
look
you'll
see
a
devil
in
disguise
(yes)
Überall,
wo
du
hinschaust,
wirst
du
einen
Teufel
in
Verkleidung
sehen
(ja)
The
mind
that
I'm
inside,
yo,
I
try
it
on
for
size
(let's
go?)
Der
Verstand,
in
dem
ich
bin,
yo,
ich
probiere
ihn
an
(los
geht's?)
If
I'm
liking
it,
then
I
just
might
just
commit
a
crime
Wenn
es
mir
gefällt,
dann
könnte
ich
einfach
ein
Verbrechen
begehen
(Kinda
suits
me,
ayy?)
Then
rightfully
it's
mine,
if
you
with
ya
mates
(Passt
irgendwie
zu
mir,
was?)
Dann
gehört
es
rechtmäßig
mir,
wenn
du
mit
deinen
Kumpels
zusammen
bist
And
hear
"Speak
of
the
devil"
that
means
I
finally
arrived
(I'm
here)
Und
hörst
"Sprich
vom
Teufel",
das
bedeutet,
dass
ich
endlich
angekommen
bin
(Ich
bin
hier)
I
might
be
in
ya
mind,
but
I'm
dead
forever
(always)
Ich
mag
in
deinem
Verstand
sein,
aber
ich
bin
für
immer
tot
(immer)
And
if
there's
hell
to
pay
then
I'm
the
motherfucking
debt
collector
Und
wenn
es
eine
Hölle
zu
bezahlen
gibt,
dann
bin
ich
der
verdammte
Geldeintreiber
(Give
me
your
fucking
money)
Last
year
sat
on
Seth
Sentry's
deltoids
(Gib
mir
dein
verdammtes
Geld)
Letztes
Jahr
saß
ich
auf
Seth
Sentrys
Schultermuskeln
Helped
him
write
a
song
called
"Hell
Boy"
Half
ihm,
einen
Song
namens
"Hell
Boy"
zu
schreiben
(You
are
so
full
of
shit)
I've
never
felt
joy
(Du
bist
so
voller
Scheiße)
Ich
habe
nie
Freude
empfunden
And
I
don't
speak
much,
the
last
time
I
said
hello
Und
ich
rede
nicht
viel,
das
letzte
Mal,
als
ich
Hallo
sagte,
You
heard
it
in
Adele's
voice
(from
the
other
side)
Hast
du
es
in
Adeles
Stimme
gehört
(von
der
anderen
Seite)
'Cause
of
me
heavens
gates
are
ruined
Wegen
mir
sind
die
Himmelstore
ruiniert
If
I'm
in
ya
mind
then
you'll
never
make
it
through
'em
(nup)
Wenn
ich
in
deinem
Verstand
bin,
wirst
du
es
nie
durch
sie
schaffen
(nein)
Every
time
the
coppers
find
a
death
and
they
pursue
it
Jedes
Mal,
wenn
die
Bullen
einen
Tod
finden
und
ihn
verfolgen
Yo,
the
killers
last
words
were
"The
devil
made
me
do
it"
Yo,
die
letzten
Worte
des
Killers
waren
"Der
Teufel
hat
mich
dazu
gebracht"
But
God
made
earth
in
seven
days,
bitch
Aber
Gott
schuf
die
Erde
in
sieben
Tagen,
Schlampe
It's
been
a
pleasure
to
fuck
it
up
every
day
since
Es
war
mir
ein
Vergnügen,
sie
seitdem
jeden
Tag
zu
ruinieren
I'm
here
to
bring
a
balance
to
your
mental
health
(yep)
Ich
bin
hier,
um
ein
Gleichgewicht
in
deine
geistige
Gesundheit
zu
bringen
(ja)
I'll
make
you
feel
the
worst
that
you've
ever
felt
(I
will,
I
will)
Ich
werde
dich
das
Schlimmste
fühlen
lassen,
was
du
jemals
gefühlt
hast
(Ich
werde,
ich
werde)
I'm
the
worst
card
the
earth
has
been
ever
dealt
Ich
bin
die
schlechteste
Karte,
die
der
Erde
jemals
ausgeteilt
wurde
People
say
I
got
the
Devil
smell,
scent
from
hell
Die
Leute
sagen,
ich
habe
den
Teufelsgeruch,
Duft
aus
der
Hölle
In
this
body
never
felt
so
fly
(fly)
In
diesem
Körper
habe
ich
mich
noch
nie
so
geil
gefühlt
(geil)
Why
I'm
here?
Ain't
gonna
tell
you
lies
(lies)
Warum
ich
hier
bin?
Ich
werde
dir
keine
Lügen
erzählen
(Lügen)
But
I'm
like
"Nah—ah—ah—ah
Aber
ich
sage
"Nah—ah—ah—ah
Nah—ah—ah—ah,
bitch,
I
can't
tell
you
why"
Nah—ah—ah—ah,
Schlampe,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
warum"
'Cause
I'm
raising
hell
(raising,
raising
hell)
Weil
ich
die
Hölle
entfache
(entfache,
entfache
die
Hölle)
It
ain't
gonna
raise
itself
(raise
it—raise
itself)
Sie
wird
sich
nicht
von
selbst
entfachen
(entfache
sie—entfache
sie
selbst)
And
I
could
be
a
friend
that
you
know,
a
friend
of
your
own
Und
ich
könnte
ein
Freund
sein,
den
du
kennst,
ein
Freund
von
dir
It's
better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Es
ist
besser,
den
Teufel
zu
kennen,
den
du
kennst,
als
den
Teufel,
den
du
nicht
kennst
I
went
motherfuckin'
undercover,
Ich
ging
verdammt
nochmal
undercover,
As
an
alter
boy
in
the
bell
choir
(yep)
Als
Messdiener
im
Glockenchor
(ja)
Just
to
swap
all
the
holy
water
with
hell
fire
(fire)
Nur
um
das
ganze
Weihwasser
gegen
Höllenfeuer
auszutauschen
(Feuer)
I
might
look
like
Voldemort
but
I
smell
nicer
Ich
mag
aussehen
wie
Voldemort,
aber
ich
rieche
besser
Lost
the
plot
more
than
an
older
author
with
alzheimers
Habe
den
Faden
mehr
verloren
als
ein
älterer
Autor
mit
Alzheimer
(Where
am
I?)
I
choked
out
Soulja
Boy
with
a
belt,
right
(Wo
bin
ich?)
Ich
habe
Soulja
Boy
mit
einem
Gürtel
gewürgt,
richtig
Farted
on
his
son
then
sold
his
daughter
to
Al-Qaeda
Habe
seinem
Sohn
ins
Gesicht
gefurzt
und
dann
seine
Tochter
an
Al-Qaeda
verkauft
The
advocate,
not
the
devil
himself
Der
Advokat,
nicht
der
Teufel
selbst
I
was
sent
here
to
help,
a
senator
ascended
from
hell
(I'm
here)
Ich
wurde
hierher
geschickt,
um
zu
helfen,
ein
Senator,
der
aus
der
Hölle
aufgestiegen
ist
(Ich
bin
hier)
The
opportunity
presented
itself
Die
Gelegenheit
bot
sich
I
couldn't
say
no,
'cause
down
there
is
sweaty
as...
well
Ich
konnte
nicht
nein
sagen,
denn
da
unten
ist
es
verschwitzt
wie...
nun
ja
I'm
why
America's
wealth's
in
debt
to
itself
Ich
bin
der
Grund,
warum
Amerikas
Reichtum
in
der
Schuld
steht
And
Kennedy
fell,
and
nine-eleven
as
well
Und
Kennedy
fiel,
und
auch
Nine-Eleven
They
bombing
kids
aged
eleven
and
twelve
and
blame
a
terrorist
cell
Sie
bombardieren
Kinder
im
Alter
von
elf
und
zwölf
Jahren
und
geben
einer
Terrorzelle
die
Schuld
And
never
mention
all
the
oil
that
they
gettin'
as
well
Und
erwähnen
nie
all
das
Öl,
das
sie
auch
bekommen
Fathered
George
Bush,
raised
him
well
(yep)
Habe
George
Bush
gezeugt,
ihn
gut
erzogen
(ja)
I
had
him
on
the
right
path
by
the
age
of
twelve
(I
did)
Ich
hatte
ihn
im
Alter
von
zwölf
Jahren
auf
dem
richtigen
Weg
(das
tat
ich)
But
I'm
ruthless,
the
motherfucking
truth
is
Aber
ich
bin
rücksichtslos,
die
verdammte
Wahrheit
ist
When
he
was
fifty-four's
when
I
really
started
raising
hell
(kill
'em)
Als
er
vierundfünfzig
war,
habe
ich
wirklich
angefangen,
die
Hölle
zu
entfachen
(töte
sie)
The
devil's
never
been
red
before
with
a
set
of
horns
Der
Teufel
war
noch
nie
rot
mit
einem
Satz
Hörner
With
a
pointy
tail
and
a
motherfuckin'
metal
fork
(nah)
Mit
einem
spitzen
Schwanz
und
einer
verdammten
Metallgabel
(nein)
You've
been
lied
to,
everything
you've
ever
thought
Du
wurdest
belogen,
alles,
was
du
jemals
gedacht
hast
The
devil
is
the
banker
with
the
money
funding
every
war
(facts)
Der
Teufel
ist
der
Banker
mit
dem
Geld,
der
jeden
Krieg
finanziert
(Fakten)
When
I'm
around
you're
inclined
to
write
FML
Wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin,
bist
du
geneigt,
FML
zu
schreiben
People
say
I
got
the
Devil
smell,
scent
from
hell
Die
Leute
sagen,
ich
habe
den
Teufelsgeruch,
Duft
aus
der
Hölle
In
this
body
never
felt
so
fly
(fly)
In
diesem
Körper
habe
ich
mich
noch
nie
so
geil
gefühlt
(geil)
Why
I'm
here?
Ain't
gonna
tell
you
lies
(lies)
Warum
ich
hier
bin?
Ich
werde
dir
keine
Lügen
erzählen
(Lügen)
But
I'm
like
"Nah—ah—ah—ah
Aber
ich
sage
"Nah—ah—ah—ah
Nah—ah—ah—ah,
bitch,
I
can't
tell
you
why"
Nah—ah—ah—ah,
Schlampe,
ich
kann
dir
nicht
sagen,
warum"
'Cause
I'm
raising
hell
Weil
ich
die
Hölle
entfache
It
ain't
gonna
raise
itself
Sie
wird
sich
nicht
von
selbst
entfachen
And
I
could
be
a
friend
that
you
know,
a
friend
of
your
own
Und
ich
könnte
ein
Freund
sein,
den
du
kennst,
ein
Freund
von
dir
It's
better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Es
ist
besser,
den
Teufel
zu
kennen,
den
du
kennst,
als
den
Teufel,
den
du
nicht
kennst
Now
watch
all
these
fucking
cunts
in
Youtube
comments
say
that
I'm
in
Jetzt
pass
auf,
wie
all
diese
verdammten
Fotzen
in
Youtube-Kommentaren
sagen,
dass
ich
in
The
Illuminati
and
shit,
Den
Illuminaten
und
so
bin,
'Cause
I
started
dropping
videos
on
the
sixth
of
the
sixth,
Weil
ich
angefangen
habe,
Videos
am
sechsten
des
sechsten
zu
veröffentlichen,
And
the
Spotify
playlist
is
six.
Und
die
Spotify-Playlist
ist
sechs.
"That
means
he
must
be
Illuminati.
"Das
bedeutet,
er
muss
Illuminati
sein.
" I
fucking
wish
I
was,
cunt.
Pay
off
this
fucking
mortgage
" Ich
wünschte
verdammt
nochmal,
ich
wäre
es,
Schlampe.
Bezahl
diese
verdammte
Hypothek
ab
Better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Besser
den
Teufel,
den
du
kennst,
als
den
Teufel,
den
du
nicht
kennst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G Vido, Andrew Anthony Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.