Paroles et traduction GIRIBOY - What Should I do (original ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Should I do (original ver.)
What Should I do (original ver.)
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈물이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
tears?
손목이라도
그어줄까?
Should
I
cut
my
wrist?
너를
만나
나는
점점
미쳐가고
있어
I'm
going
crazy
little
by
little
when
I
meet
you
꾸역꾸역
뭔가
참아내고
있어
I'm
trying
to
hold
back
something
내
속에
가득한
너를
밀어내며
Pushing
you
away
who
is
full
inside
me
나는
굳이
사서
고생하려
해
I'm
purposely
trying
to
suffer
사랑이
아냐,
너는
뭔가
착각하고
있어
It's
not
love,
you're
mistaken
우린
좋을
때만
사랑이잖아
We
only
love
when
we're
good
그냥
내가
나쁠
테니
너는
좋은
사람으로
남아
I'm
just
bad
so
you
can
stay
as
a
good
person
죄책감과
나를
버리고
너로
돌아가
Leave
guilt
and
me
behind
and
go
back
to
you
미운
정에
끌려
다니기엔
To
be
dragged
around
by
spiteful
affection
내
목줄이
다
끊어졌네
My
leash
is
all
broken
내가
더
잘할
게라
하는
너를
잘해줄
수
없어
난
I
can't
treat
you
better
when
you
say
I'll
do
better
너도
이제
나를
벗어나
You
get
away
from
me
now
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈물이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
tears?
손목이라도
그어줄까?
Should
I
cut
my
wrist?
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈
감고
한번
속아줄까?
Should
I
close
my
eyes
and
be
deceived
once?
죽는
꼴이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
how
I
die?
차라리
아니
내가
(뭐
어떡할까?)
Rather,
I
(What
should
I
do?)
뭐
어떻게
너
앞에서
나
절이라도
할까
What
should
I
do,
should
I
bow
before
you?
유치하게
네가
했던
짓
똑같이
할까
Should
I
childishly
do
the
same
thing
you
did?
참는
것도
한계야
난
나의
몸은
한
개잖아
There's
a
limit
to
endurance,
I
only
have
one
body
너는
두
새
개쯤
된
것처럼
살아
You're
living
like
you
have
two
or
three
내
친구가
너
봤다는
말들
어떻게
설명할래
How
do
you
explain
my
friend
saw
you?
진짜
이런
말싸움도
지쳐
이제
그만할게
I'm
tired
of
these
arguments,
I'll
stop
now
우린
운명으로
시작해서
이리
끝날
운명
We
started
with
destiny,
we're
ending
with
destiny
이런
얘기
하니
넌
또
울고
You
cry
again
when
I
talk
about
this
우린
아름다운
지뢰밭에
갇혀
있는
거야
We're
trapped
in
a
beautiful
minefield
그냥
여기
한
발자국
떠나기가
힘든
거야
It's
just
hard
to
leave
this
one
step
딱
한
번의
용기로
평생이
더
기쁠
거야
One
courage
will
make
your
whole
life
happier
벗어나면
자유로울
거야
You'll
be
free
if
you
escape
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈물이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
tears?
손목이라도
그어줄까?
Should
I
cut
my
wrist?
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈
감고
한번
속아줄까?
Should
I
close
my
eyes
and
be
deceived
once?
죽는
꼴이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
how
I
die?
차라리
아니
내가
(뭐
어떡할까?)
Rather,
I
(What
should
I
do?)
싸울
거리도
이제
다
떨어졌어
I've
run
out
of
things
to
fight
about
미안해
더
이상
화낼
힘도
없어
I'm
sorry,
I
don't
have
the
strength
to
be
angry
anymore
너는
떠나가다가
또다시
멈춰서
You're
leaving
but
then
you
stop
again
다시
멈춰
서서,
나를
보고
있네
You
stop
again,
looking
at
me
우리
눈을
멀게
한
그
나쁜
추억
속에서
In
that
bad
memory
that
blinded
us
바보
같은
웃음을
지으며
허우적
Floundering
with
a
foolish
smile
그걸
안줏거리로
만들어
맛있게
곱씹어
You
make
it
a
snack,
chewing
it
up
deliciously
안녕,
우리
찬란했던
시절
Goodbye,
our
glorious
days
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈물이라도
보여줄까?
Should
I
show
you
tears?
손목이라도
그어줄까?
Should
I
cut
my
wrist?
뭐
어떡할까?
What
should
I
do?
눈
감고
한번
속아줄까?
Should
I
close
my
eyes
and
be
deceived
once?
죽는
꼴이라도
보여줄까
Should
I
show
you
how
I
die
차라리
아니
내가
(뭐
어떡할까?)
Rather,
I
(What
should
I
do?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Si Young Hong
Album
Novel
date de sortie
26-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.