Gabriel O Pensador - Giro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Giro




Giro
Spin
É giro
It's a spin
É giro
It's a spin
O modo como gira a grande esfera
The way the big sphere spins
Inspiro
I inhale
O ar e os vírus dessa atmosfera
The air and the viruses of this atmosphere
Expiro
I exhale
E a voz às vezes cala estrangulada
And sometimes my voice is strangled
Espero
I hope
Respostas mas não pergunto nada
For answers but I don't ask anything anymore
Quem pergunta demais tem que saber pra quem pergunta
Those who ask too much have to know who they're asking
Quem tem muitas respostas sabe menos que parece
Those with many answers know less than it seems
Quem sabe mas esconde responde o que convém
Those who know but hide only answer what suits them
Quem perde o bonde fica ou sai correndo atrás do trem
Those who miss the bus stay behind or run after the train
Mas quando, onde, como, quem? quem poderá saber?
But when, where, how, who? Who can know?
As bolas de cristal são mais inúteis que as TVs
Crystal balls are more useless than TVs
E a bola gigantesca carregando terra e mar
And the giant ball carrying land and sea
Gira sem saber por que mas sabe que tem que girar
Spins without knowing why, but knows it has to spin
Se o pequeno Ronaldo em sua infância na Madeira
If little Ronaldo in his childhood in Madeira
Lembrasse do futuro e soubesse a vida inteira
Remembered the future and already knew his whole life
Talvez perdesse a garra e o sonho perdesse a graça
Perhaps he would have lost his drive and his dream would have lost its grace
Se o puto crescesse tendo certeza de tantas taças
If the boy had grown up knowing for sure about so many trophies
A bola gira atraída pela magia dos pés
The ball spins attracted by the magic of feet
Dos Messis e Maradonas, Eusébios, Puskas, Pelés
Of Messis and Maradonas, Eusébios, Puskas, Pelés
Se a Terra gira brincando com a gravidade do Sol
If the Earth spins playing with the gravity of the Sun
A Lua em torno da Terra, girando, atrai as marés
The Moon around the Earth, spinning, attracts the tides
Assim explica a ciência com todo apuro e critério
That's how science explains it with all its precision and criteria
Passado fica pra história, e o futuro é um mistério
The past is history, and the future is a mystery
O óbvio é poesia se quem olha sabe ver
The obvious is poetry if those who look know how to see it
Nem sei se nasci poeta ou aprendi com você
I don't even know if I was born a poet or learned from you
Depois da noite fria a manhã é bem-vinda
After the cold night, the morning is welcome
Saudade de um amor que não morreu ainda
I miss a love that hasn't died yet
A paisagem mais bizarra pode ser a mais linda
The most bizarre landscape can be the most beautiful
Saudade do teu gosto na ponta da língua
I miss your taste on the tip of my tongue
Salgado é o mar
The sea is salty
E quanto do seu sal são lágrimas?
And how much of its salt are tears?
Mas quando cada lágrima pinga
But when each tear falls
Um beijo cai do céu-da-boca da boca que xinga
A kiss falls from the sky-mouth of the mouth that curses
Como uma estrela cadente que não explodiu ainda
Like a shooting star that hasn't exploded yet
Amor,
Love, faith
Força, coragem
Strength, courage
Eu vim de muito longe te trazer essa mensagem
I came from far away to bring you this message
Não perco minha viagem quando encontro o teu sorriso
I don't lose my journey when I find your smile
Que conta em silêncio a resposta que eu preciso
Which silently tells me the answer I need
Amor,
Love, faith
Força, coragem
Strength, courage
Eu piro
I burn
No modo como gira a grande esfera
In the way the big sphere spins
Eu paro
I stop
Reparo em como o tempo não me espera
I notice how time doesn't wait for me
Retiro
I remove
Dos ombros todo o peso do que eu era
From my shoulders all the weight of what I was
E é puro
And it's pure
O sentimento bom que agora impera
The good feeling that now prevails
Procuro
I seek
Crescer nesse prazer que a dor libera
To grow in this pleasure that pain releases
Encaro
I face
Em cada espelho a mais estranha fera
In each mirror the strangest beast
Reflito
I reflect
Ouvindo os gritos de ódio da galera
Listening to the cries of hatred of the crowd
Repito
I repeat
Palavras repetidas mas sinceras
Words repeated but sincere
Amor,
Love, faith
Força, coragem
Strength, courage
Eu vim de muito longe te trazer essa mensagem
I came from far away to bring you this message
Não perco minha viagem quando encontro o teu sorriso
I don't lose my journey when I find your smile
Que me conta em silêncio a resposta que eu preciso
Which silently tells me the answer I need
Depois da noite fria a manhã é bem-vinda
After the cold night, the morning is welcome
Saudade de um amor que não morreu ainda
I miss a love that hasn't died yet
A paisagem mais bizarra pode ser a mais linda
The most bizarre landscape can be the most beautiful
Saudade do teu gosto na ponta da língua
I miss your taste on the tip of my tongue
Salgado é o mar
The sea is salty
E quanto do seu sal são lágrimas?
And how much of its salt are tears?
Mas quando cada lágrima pinga
But when each tear falls
Um beijo cai do céu-da-boca da boca que xinga
A kiss falls from the sky-mouth of the mouth that curses
Como uma estrela cadente que não explodiu ainda
Like a shooting star that hasn't exploded yet
Eu vim de muito longe te trazer essa mensagem
I came from far away to bring you this message
Amor,
Love, faith
Força, coragem
Strength, courage





Writer(s): Gabriel O Pensador, Sam The Kid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.