Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Giro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
modo
como
gira
a
grande
esfera
The
way
the
big
sphere
spins
O
ar
e
os
vírus
dessa
atmosfera
The
air
and
the
viruses
of
this
atmosphere
E
a
voz
às
vezes
cala
estrangulada
And
sometimes
my
voice
is
strangled
Respostas
mas
já
não
pergunto
nada
For
answers
but
I
don't
ask
anything
anymore
Quem
pergunta
demais
tem
que
saber
pra
quem
pergunta
Those
who
ask
too
much
have
to
know
who
they're
asking
Quem
tem
muitas
respostas
sabe
menos
que
parece
Those
with
many
answers
know
less
than
it
seems
Quem
sabe
mas
esconde
só
responde
o
que
convém
Those
who
know
but
hide
only
answer
what
suits
them
Quem
perde
o
bonde
fica
ou
sai
correndo
atrás
do
trem
Those
who
miss
the
bus
stay
behind
or
run
after
the
train
Mas
quando,
onde,
como,
quem?
quem
poderá
saber?
But
when,
where,
how,
who?
Who
can
know?
As
bolas
de
cristal
são
mais
inúteis
que
as
TVs
Crystal
balls
are
more
useless
than
TVs
E
a
bola
gigantesca
carregando
terra
e
mar
And
the
giant
ball
carrying
land
and
sea
Gira
sem
saber
por
que
mas
sabe
que
tem
que
girar
Spins
without
knowing
why,
but
knows
it
has
to
spin
Se
o
pequeno
Ronaldo
em
sua
infância
na
Madeira
If
little
Ronaldo
in
his
childhood
in
Madeira
Lembrasse
do
futuro
e
já
soubesse
a
vida
inteira
Remembered
the
future
and
already
knew
his
whole
life
Talvez
perdesse
a
garra
e
o
sonho
perdesse
a
graça
Perhaps
he
would
have
lost
his
drive
and
his
dream
would
have
lost
its
grace
Se
o
puto
crescesse
tendo
certeza
de
tantas
taças
If
the
boy
had
grown
up
knowing
for
sure
about
so
many
trophies
A
bola
gira
atraída
pela
magia
dos
pés
The
ball
spins
attracted
by
the
magic
of
feet
Dos
Messis
e
Maradonas,
Eusébios,
Puskas,
Pelés
Of
Messis
and
Maradonas,
Eusébios,
Puskas,
Pelés
Se
a
Terra
gira
brincando
com
a
gravidade
do
Sol
If
the
Earth
spins
playing
with
the
gravity
of
the
Sun
A
Lua
em
torno
da
Terra,
girando,
atrai
as
marés
The
Moon
around
the
Earth,
spinning,
attracts
the
tides
Assim
explica
a
ciência
com
todo
apuro
e
critério
That's
how
science
explains
it
with
all
its
precision
and
criteria
Passado
fica
pra
história,
e
o
futuro
é
um
mistério
The
past
is
history,
and
the
future
is
a
mystery
O
óbvio
é
poesia
se
quem
olha
sabe
ver
The
obvious
is
poetry
if
those
who
look
know
how
to
see
it
Nem
sei
se
nasci
poeta
ou
aprendi
com
você
I
don't
even
know
if
I
was
born
a
poet
or
learned
from
you
Depois
da
noite
fria
a
manhã
é
bem-vinda
After
the
cold
night,
the
morning
is
welcome
Saudade
de
um
amor
que
não
morreu
ainda
I
miss
a
love
that
hasn't
died
yet
A
paisagem
mais
bizarra
pode
ser
a
mais
linda
The
most
bizarre
landscape
can
be
the
most
beautiful
Saudade
do
teu
gosto
na
ponta
da
língua
I
miss
your
taste
on
the
tip
of
my
tongue
Salgado
é
o
mar
The
sea
is
salty
E
quanto
do
seu
sal
são
lágrimas?
And
how
much
of
its
salt
are
tears?
Mas
quando
cada
lágrima
pinga
But
when
each
tear
falls
Um
beijo
cai
do
céu-da-boca
da
boca
que
xinga
A
kiss
falls
from
the
sky-mouth
of
the
mouth
that
curses
Como
uma
estrela
cadente
que
não
explodiu
ainda
Like
a
shooting
star
that
hasn't
exploded
yet
Força,
coragem
Strength,
courage
Eu
vim
de
muito
longe
te
trazer
essa
mensagem
I
came
from
far
away
to
bring
you
this
message
Não
perco
minha
viagem
quando
encontro
o
teu
sorriso
I
don't
lose
my
journey
when
I
find
your
smile
Que
conta
em
silêncio
a
resposta
que
eu
preciso
Which
silently
tells
me
the
answer
I
need
Força,
coragem
Strength,
courage
No
modo
como
gira
a
grande
esfera
In
the
way
the
big
sphere
spins
Reparo
em
como
o
tempo
não
me
espera
I
notice
how
time
doesn't
wait
for
me
Dos
ombros
todo
o
peso
do
que
eu
era
From
my
shoulders
all
the
weight
of
what
I
was
O
sentimento
bom
que
agora
impera
The
good
feeling
that
now
prevails
Crescer
nesse
prazer
que
a
dor
libera
To
grow
in
this
pleasure
that
pain
releases
Em
cada
espelho
a
mais
estranha
fera
In
each
mirror
the
strangest
beast
Ouvindo
os
gritos
de
ódio
da
galera
Listening
to
the
cries
of
hatred
of
the
crowd
Palavras
repetidas
mas
sinceras
Words
repeated
but
sincere
Força,
coragem
Strength,
courage
Eu
vim
de
muito
longe
te
trazer
essa
mensagem
I
came
from
far
away
to
bring
you
this
message
Não
perco
minha
viagem
quando
encontro
o
teu
sorriso
I
don't
lose
my
journey
when
I
find
your
smile
Que
me
conta
em
silêncio
a
resposta
que
eu
preciso
Which
silently
tells
me
the
answer
I
need
Depois
da
noite
fria
a
manhã
é
bem-vinda
After
the
cold
night,
the
morning
is
welcome
Saudade
de
um
amor
que
não
morreu
ainda
I
miss
a
love
that
hasn't
died
yet
A
paisagem
mais
bizarra
pode
ser
a
mais
linda
The
most
bizarre
landscape
can
be
the
most
beautiful
Saudade
do
teu
gosto
na
ponta
da
língua
I
miss
your
taste
on
the
tip
of
my
tongue
Salgado
é
o
mar
The
sea
is
salty
E
quanto
do
seu
sal
são
lágrimas?
And
how
much
of
its
salt
are
tears?
Mas
quando
cada
lágrima
pinga
But
when
each
tear
falls
Um
beijo
cai
do
céu-da-boca
da
boca
que
xinga
A
kiss
falls
from
the
sky-mouth
of
the
mouth
that
curses
Como
uma
estrela
cadente
que
não
explodiu
ainda
Like
a
shooting
star
that
hasn't
exploded
yet
Eu
vim
de
muito
longe
te
trazer
essa
mensagem
I
came
from
far
away
to
bring
you
this
message
Força,
coragem
Strength,
courage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Sam The Kid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.