Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Profecia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
isso
quem
diria
Look
at
this,
who
would
have
thought
Eu
me
orgulho
feito
um
pai
olhando
a
cria
I'm
proud
like
a
father
looking
at
his
offspring
Misturando
futurismo
e
nostalgia
Mixing
futurism
and
nostalgia
Olha
o
rap
onde
chegou
e
eu
moleque
já
falei
que
chegaria
Look
where
rap
has
come
and
I,
as
a
kid,
already
said
it
would
get
there
Nostradamus
não
previa
Nostradamus
didn't
foresee
it
Mas
eu
via
muito
antes
de
ser
moda
afirmar
que
o
rap
é
foda
But
I
saw
it
long
before
it
was
fashionable
to
say
that
rap
is
dope
Quando
a
gente
abria
a
roda
em
qualquer
periferia
When
we
opened
the
circle
in
any
periphery
Ou
no
centro
ou
numa
praça
ou
na
quadra
de
uma
escola
Or
downtown
or
in
a
square
or
on
the
block
of
a
school
Nossa
escola,
velha
escola
Our
school,
old
school
Nossa
escolha,
correria
Our
choice,
our
hustle
Break
beat
e
poesia
Break
beat
and
poetry
A
coisa
certa
eu
já
fazia
I
was
already
doing
the
right
thing
Tipo
Spike
Lee
diria
Like
Spike
Lee
would
say
Nada
disso
dava
likes
e
eu
já
tava
lá
no
mic
e
já
sabia
o
que
queria
None
of
this
got
likes
and
I
was
already
on
the
mic
and
I
knew
what
I
wanted
Liberdade
pra
buscar
sabedoria
Freedom
to
seek
wisdom
Sem
saber
e
sem
querer
saber
se
alguém
me
seguiria
Without
knowing
and
without
wanting
to
know
if
anyone
would
follow
me
Mas
sabendo
que
eu
seguia
um
sonho
que
eu
conseguiria
But
knowing
that
I
was
following
a
dream
that
I
would
achieve
Bem
seguro
que
ninguém
seguraria
Very
sure
that
no
one
would
hold
me
back
E
nem
segura
esse
moleque
que
ainda
mora
no
meu
peito
And
they
can't
hold
back
this
kid
who
still
lives
in
my
chest
Vou
seguindo
desse
jeito
I
keep
going
like
this
Que
inspirou
muito
moleque
a
fazer
rap
como
eu
faço
Which
inspired
a
lot
of
kids
to
rap
like
me
E
até
hoje
quando
eu
faço
rap
o
meu
braço
arrepia
And
to
this
day
when
I
rap
my
arm
gets
goosebumps
30
anos
não
são
30
dias
30
years
are
not
30
days
Nos
traçamos
nossa
profecia
We
traced
our
prophecy
Se
o
muro
for
alto
eu
escalo
e
grafito
If
the
wall
is
high,
I
climb
and
graffiti
it
Se
ainda
não
existe
eu
fabrico
If
it
doesn't
exist
yet,
I
manufacture
it
Se
fecham
a
cortina
o
meu
show
não
termina
If
they
close
the
curtain,
my
show
doesn't
end
E
se
mandam
sair
é
que
eu
fico
And
if
they
tell
me
to
leave,
I
stay
Se
mandam
falar
eu
me
calo
e
reflito
If
they
tell
me
to
speak,
I
shut
up
and
reflect
Se
tentam
me
calar
eu
grito
If
they
try
to
silence
me,
I
scream
Se
eles
'tão
na
moda
eu
sou
esquisito
If
they're
in
fashion,
I'm
weird
E
se
o
mundo
é
de
chumbo
eu
levito
And
if
the
world
is
made
of
lead,
I
levitate
Se
todos
duvidam
acredito
e
se
todos
concordam
duvido
If
everyone
doubts,
I
believe,
and
if
everyone
agrees,
I
doubt
Se
me
pedem
corda
pra
forca
dou
força
pra
vida
If
they
ask
me
for
rope
for
the
gallows,
I
give
strength
for
life
E
se
todos
têm
voz
tenho
ouvido
And
if
everyone
has
a
voice,
I
have
an
ear
Criança
se
comporte
que
essa
aula
é
importante
Child,
behave
yourself,
this
lesson
is
important
De
ciências
e
da
experiência
de
quem
chegou
antes
Of
science
and
the
experience
of
those
who
came
before
É
de
História
e
Lógica
e
vai
cair
na
prova
It's
History
and
Logic
and
it
will
be
on
the
test
Se
não
fosse
a
velha
escola
nem
existira
a
nova
If
it
weren't
for
the
old
school,
the
new
wouldn't
even
exist
É
óbvio
mas
se
quiser
que
eu
explique
It's
obvious
but
if
you
want
me
to
explain
Eu
desenho
com
um
graffiti
parecido
com
o
que
eu
vi
no
Beat
Street
I'll
draw
it
with
graffiti
similar
to
what
I
saw
in
Beat
Street
Eu
tinha
só
dez
anos
e
o
ano
era
84
I
was
only
ten
years
old
and
the
year
was
'84
Fiquei
estupefato
quando
vi
o
DJ
nos
pratos
I
was
amazed
when
I
saw
the
DJ
on
the
turntables
O
fato
é
que
eu
pirei
no
movimento
The
fact
is
that
I
freaked
out
on
the
movement
Até
tentei
dançar
mas
não
sabia
nem
fazer
o
moinho
de
vento
I
even
tried
to
dance
but
I
didn't
even
know
how
to
do
the
windmill
Aos
onze
eu
já
rimava
mas
ainda
passou
um
tempo
até
At
eleven
I
was
already
rhyming
but
it
was
still
a
while
until
Eu
mostrar
pra
muita
gente
que
o
rap
não
é
passatempo
I
showed
a
lot
of
people
that
rap
is
not
a
hobby
E
enquanto
o
tempo
passa
a
gente
encontra
contratempos
And
as
time
goes
by,
we
encounter
setbacks
Mas
a
graça
dessa
vida
é
viver
cada
momento
But
the
beauty
of
this
life
is
to
live
every
moment
E
o
tempo
quando
passa
só
traz
arrependimento
And
time,
when
it
passes,
only
brings
regret
Pra
quem
duvidou
dos
sonhos
e
não
tentou
cem
por
cento
For
those
who
doubted
their
dreams
and
didn't
give
it
a
hundred
percent
Conquista
é
pra
quem
não
desiste
Conquest
is
for
those
who
don't
give
up
Então
insista
como
um
skatista
quando
tenta
o
seu
primeiro
flip
So
insist
like
a
skater
when
he
tries
his
first
flip
E
depois
vibra
feito
o
Burnquist
lá
na
mega
rampa
And
then
vibe
like
Burnquist
on
the
mega
ramp
Ainda
me
lembro
da
primeira
vez
que
eu
fui
cantar
em
Sampa!
I
still
remember
the
first
time
I
went
to
sing
in
São
Paulo!
Da
Estação
São
Bento
ao
show
no
Japão
From
São
Bento
Station
to
the
show
in
Japan
Ou
explicando
o
que
era
rap
lá
no
Jô
e
no
Faustão
Or
explaining
what
rap
was
on
Jô
and
Faustão
Eu
inspirava
muitos
outros
quando
era
só
um
garoto
I
inspired
many
others
when
I
was
just
a
boy
Com
uma
ideia
na
cabeça
e
um
microfone
na
mão
With
an
idea
in
my
head
and
a
microphone
in
my
hand
Agora
muitos
'tão
voando
no
som
Now
many
are
flying
to
the
sound
Mas
pioneiro
é
pioneiro
tipo
Santos
Dumont
But
a
pioneer
is
a
pioneer
like
Santos
Dumont
Se
não
inventasse
o
avião
geral
ficava
no
chão
If
he
hadn't
invented
the
plane,
everyone
would
be
on
the
ground
Muita
bagagem,
milhagem
não
cabe
nem
no
cartão
A
lot
of
luggage,
mileage
doesn't
even
fit
on
the
card
Se
o
muro
for
alto
eu
escalo
e
grafito
If
the
wall
is
high,
I
climb
and
graffiti
it
Se
ainda
não
existe
eu
fabrico
If
it
doesn't
exist
yet,
I
manufacture
it
Se
fecham
a
cortina
o
meu
show
não
termina
If
they
close
the
curtain,
my
show
doesn't
end
E
se
mandam
sair
é
que
eu
fico
And
if
they
tell
me
to
leave,
I
stay
Se
mandam
falar
eu
me
calo
e
reflito
If
they
tell
me
to
speak,
I
shut
up
and
reflect
Se
tentam
me
calar
eu
grito
If
they
try
to
silence
me,
I
scream
Se
eles
'tão
na
moda
eu
sou
esquisito
If
they're
in
fashion,
I'm
weird
E
se
o
mundo
é
de
chumbo
eu
levito
And
if
the
world
is
made
of
lead,
I
levitate
Se
todos
duvidam
acredito
If
everyone
doubts,
I
believe
E
se
todos
concordam
duvido
And
if
everyone
agrees,
I
doubt
Se
me
pedem
corda
pra
forca
If
they
ask
me
for
rope
for
the
gallows
Dou
força
pra
vida
e
se
todos
têm
voz
tenho
ouvido
I
give
strength
for
life
and
if
everyone
has
a
voice,
I
have
an
ear
Conquista
é
pra
quem
não
desiste
Conquest
is
for
those
who
don't
give
up
Conquista
é
pra
quem
não
desiste
Conquest
is
for
those
who
don't
give
up
Trinta
anos
não
são
trinta
dias
Thirty
years
are
not
thirty
days
Nós
traçamos
nossa
profecia
We
traced
our
prophecy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dree Beatmaker, Gabriel O Pensador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.