Gabriel O Pensador - Profecia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Profecia




Profecia
Prophecy
Aulas
Lessons
Olha isso quem diria
Look at this, who would have thought
Eu me orgulho feito um pai olhando a cria
I'm proud like a father looking at his offspring
Misturando futurismo e nostalgia
Mixing futurism and nostalgia
Olha o rap onde chegou e eu moleque falei que chegaria
Look where rap has come and I, as a kid, already said it would get there
Nostradamus não previa
Nostradamus didn't foresee it
Mas eu via muito antes de ser moda afirmar que o rap é foda
But I saw it long before it was fashionable to say that rap is dope
Quando a gente abria a roda em qualquer periferia
When we opened the circle in any periphery
Ou no centro ou numa praça ou na quadra de uma escola
Or downtown or in a square or on the block of a school
Nossa escola, velha escola
Our school, old school
Nossa escolha, correria
Our choice, our hustle
Break beat e poesia
Break beat and poetry
A coisa certa eu fazia
I was already doing the right thing
Tipo Spike Lee diria
Like Spike Lee would say
Nada disso dava likes e eu tava no mic e sabia o que queria
None of this got likes and I was already on the mic and I knew what I wanted
Liberdade pra buscar sabedoria
Freedom to seek wisdom
Sem saber e sem querer saber se alguém me seguiria
Without knowing and without wanting to know if anyone would follow me
Mas sabendo que eu seguia um sonho que eu conseguiria
But knowing that I was following a dream that I would achieve
Bem seguro que ninguém seguraria
Very sure that no one would hold me back
E nem segura esse moleque que ainda mora no meu peito
And they can't hold back this kid who still lives in my chest
Vou seguindo desse jeito
I keep going like this
Que inspirou muito moleque a fazer rap como eu faço
Which inspired a lot of kids to rap like me
E até hoje quando eu faço rap o meu braço arrepia
And to this day when I rap my arm gets goosebumps
30 anos não são 30 dias
30 years are not 30 days
Nos traçamos nossa profecia
We traced our prophecy
Se o muro for alto eu escalo e grafito
If the wall is high, I climb and graffiti it
Se ainda não existe eu fabrico
If it doesn't exist yet, I manufacture it
Se fecham a cortina o meu show não termina
If they close the curtain, my show doesn't end
E se mandam sair é que eu fico
And if they tell me to leave, I stay
Se mandam falar eu me calo e reflito
If they tell me to speak, I shut up and reflect
Se tentam me calar eu grito
If they try to silence me, I scream
Se eles 'tão na moda eu sou esquisito
If they're in fashion, I'm weird
E se o mundo é de chumbo eu levito
And if the world is made of lead, I levitate
Se todos duvidam acredito e se todos concordam duvido
If everyone doubts, I believe, and if everyone agrees, I doubt
Se me pedem corda pra forca dou força pra vida
If they ask me for rope for the gallows, I give strength for life
E se todos têm voz tenho ouvido
And if everyone has a voice, I have an ear
Criança se comporte que essa aula é importante
Child, behave yourself, this lesson is important
De ciências e da experiência de quem chegou antes
Of science and the experience of those who came before
É de História e Lógica e vai cair na prova
It's History and Logic and it will be on the test
Se não fosse a velha escola nem existira a nova
If it weren't for the old school, the new wouldn't even exist
É óbvio mas se quiser que eu explique
It's obvious but if you want me to explain
Eu desenho com um graffiti parecido com o que eu vi no Beat Street
I'll draw it with graffiti similar to what I saw in Beat Street
Eu tinha dez anos e o ano era 84
I was only ten years old and the year was '84
Fiquei estupefato quando vi o DJ nos pratos
I was amazed when I saw the DJ on the turntables
O fato é que eu pirei no movimento
The fact is that I freaked out on the movement
Até tentei dançar mas não sabia nem fazer o moinho de vento
I even tried to dance but I didn't even know how to do the windmill
Aos onze eu rimava mas ainda passou um tempo até
At eleven I was already rhyming but it was still a while until
Eu mostrar pra muita gente que o rap não é passatempo
I showed a lot of people that rap is not a hobby
E enquanto o tempo passa a gente encontra contratempos
And as time goes by, we encounter setbacks
Mas a graça dessa vida é viver cada momento
But the beauty of this life is to live every moment
E o tempo quando passa traz arrependimento
And time, when it passes, only brings regret
Pra quem duvidou dos sonhos e não tentou cem por cento
For those who doubted their dreams and didn't give it a hundred percent
Conquista é pra quem não desiste
Conquest is for those who don't give up
Então insista como um skatista quando tenta o seu primeiro flip
So insist like a skater when he tries his first flip
E depois vibra feito o Burnquist na mega rampa
And then vibe like Burnquist on the mega ramp
Ainda me lembro da primeira vez que eu fui cantar em Sampa!
I still remember the first time I went to sing in São Paulo!
Da Estação São Bento ao show no Japão
From São Bento Station to the show in Japan
Ou explicando o que era rap no e no Faustão
Or explaining what rap was on and Faustão
Eu inspirava muitos outros quando era um garoto
I inspired many others when I was just a boy
Com uma ideia na cabeça e um microfone na mão
With an idea in my head and a microphone in my hand
Agora muitos 'tão voando no som
Now many are flying to the sound
Mas pioneiro é pioneiro tipo Santos Dumont
But a pioneer is a pioneer like Santos Dumont
Se não inventasse o avião geral ficava no chão
If he hadn't invented the plane, everyone would be on the ground
Muita bagagem, milhagem não cabe nem no cartão
A lot of luggage, mileage doesn't even fit on the card
Se o muro for alto eu escalo e grafito
If the wall is high, I climb and graffiti it
Se ainda não existe eu fabrico
If it doesn't exist yet, I manufacture it
Se fecham a cortina o meu show não termina
If they close the curtain, my show doesn't end
E se mandam sair é que eu fico
And if they tell me to leave, I stay
Se mandam falar eu me calo e reflito
If they tell me to speak, I shut up and reflect
Se tentam me calar eu grito
If they try to silence me, I scream
Se eles 'tão na moda eu sou esquisito
If they're in fashion, I'm weird
E se o mundo é de chumbo eu levito
And if the world is made of lead, I levitate
Se todos duvidam acredito
If everyone doubts, I believe
E se todos concordam duvido
And if everyone agrees, I doubt
Se me pedem corda pra forca
If they ask me for rope for the gallows
Dou força pra vida e se todos têm voz tenho ouvido
I give strength for life and if everyone has a voice, I have an ear
Conquista é pra quem não desiste
Conquest is for those who don't give up
Conquista é pra quem não desiste
Conquest is for those who don't give up
Trinta anos não são trinta dias
Thirty years are not thirty days
Nós traçamos nossa profecia
We traced our prophecy





Writer(s): Dree Beatmaker, Gabriel O Pensador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.