Paroles et traduction Gabriel O Pensador - Ultimamente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultimamente
В последнее время
É,
por
fora
eu
rio
Да,
внешне
я
смеюсь,
Mas
intimamente
fudi
minha
mente
Но
в
глубине
души
я
трахаю
свой
разум,
E
ultimamente
não
tô
nem
dormindo
И
в
последнее
время
я
даже
не
сплю.
Que
novidade!
Какая
новость!
A
madrugada
é
onde
eu
me
encontro
ausente,
de
tão
presente
Рассвет
- это
то
место,
где
я
нахожусь
вдали,
будучи
таким
настоящим,
E
o
pesadelo
é
a
minha
realidade
И
кошмар
- моя
реальность.
É
raridade
um
sonho
bom,
um
sono
bom,
profundo
Редкость
- хороший
сон,
хороший,
глубокий
сон,
Com
tanta
podridão
rolando
e
dominando
o
mundo
С
таким
количеством
гнили,
катящейся
и
доминирующей
в
мире.
E
quem
se
faz
de
cego
e
surdo
dorme
até
demais
И
тот,
кто
притворяется
слепым
и
глухим,
спит
слишком
много,
Como
se
tantos
absurdos
fossem
tão
normais
Как
будто
так
много
абсурда
было
бы
нормальным.
Como
é
que
faz
pra
ignorar
tanta
tragédia
assim
Как
можно
игнорировать
столько
трагедий,
E
não
sentir
a
dor
do
próximo
que
dói
em
mim?
И
не
чувствовать
боль
ближнего,
которая
причиняет
боль
мне?
Pra
não
perder
a
paz
de
espírito
num
mundo
em
guerra
Чтобы
не
потерять
душевное
спокойствие
в
мире,
охваченном
войной,
Conectar
com
a
natureza
ouvindo
a
motosserra
Соединиться
с
природой,
слушая
бензопилу.
E
pra
manter
o
equilíbrio
quando
a
terra
treme
И
чтобы
сохранить
равновесие,
когда
земля
дрожит,
Tudo
explodindo
lá
na
Ucrânia
e
aqui
na
esquina
Все
взрывается
там,
на
Украине,
и
здесь,
на
углу.
Bala
perdida
foi
tráfico
ou
foi
da
PM?
Шальная
пуля,
это
был
наркотрафик
или
полиция?
Nunca
termina
essa
doença
que
não
tem
vacina
Эта
болезнь,
от
которой
нет
вакцины,
никогда
не
закончится.
Eu
fiz
um
post
sorridente
Я
сделал
пост
с
улыбкой,
Sorriso
espontâneo
Спонтанная
улыбка,
Era
um
sorriso
convincente
prum
post
instantâneo
Это
была
убедительная
улыбка
для
мгновенного
поста.
Os
que
me
seguem
deram
likes
Те,
кто
следит
за
мной,
поставили
лайки,
Esse
mimo
momentâneo
Этот
мимолетный
каприз,
Sem
saber
que
eu
tava
a
ponto
de
explodir
meu
crânio
Не
зная,
что
я
был
готов
взорвать
себе
череп,
Chorando
como
se
inalasse
gás
lacrimogêneo
Плача,
как
будто
вдыхал
слезоточивый
газ.
Lembrei
de
quando
era
criança
ainda
mais
ingênuo
Я
вспомнил,
как
был
ребенком,
еще
более
наивным,
E
acreditei
que
de
uma
lâmpada
saía
um
gênio
que
realizava
alguns
И
верил,
что
из
лампы
выйдет
джинн,
который
исполнит
несколько
Desejos
pra
quem
merecia
Желаний
для
тех,
кто
этого
заслуживает.
Eu
pelo
menos
procurei
ser
justo
e
solidário
Я,
по
крайней
мере,
старался
быть
справедливым
и
отзывчивым,
Mas
quem
eu
levantei
na
vida
só
me
fez
de
otário
Но
тот,
кого
я
поднял
в
жизни,
только
сделал
из
меня
дурака.
Muito
veneno,
ingratidão,
mentira,
e
eu
só
desejava
coisas
boas
Много
яда,
неблагодарности,
лжи,
а
я
желал
только
хорошего,
Mas
o
gênio
nunca
aparecia,
que
ironia!
Но
джинн
так
и
не
появился,
какая
ирония!
Hoje
eu
só
quero
oxigênio
Сегодня
я
хочу
только
кислорода,
E
sei
que
se
esse
gênio
um
dia
aparecesse
ele
desejaria
И
я
знаю,
что
если
бы
этот
джинн
однажды
появился,
он
бы
пожелал
Voltar
pra
lâmpada
Вернуться
в
лампу
E
dormir
mais
400
anos
longe
dos
desejos
dos
humanos
em
sua
gritaria
И
проспать
еще
400
лет
вдали
от
желаний
кричащих
людей.
Deixa
comigo
que
tá
tudo
tranq
Оставь
это
мне,
все
спокойно.
Não
vejo
luz
no
fim
do
túnel
mas
tá
vindo
um
tanque
Я
не
вижу
света
в
конце
туннеля,
но
приближается
танк.
Deita
comigo
que
tá
muito
punk
Ложись
со
мной,
все
очень
плохо.
Fica
comigo
que
sozinho
acho
que
eu
não
consigo
Останься
со
мной,
один
я
не
справлюсь.
Tá
muito
punk
Все
очень
плохо.
Deixa
comigo
que
tá
tudo
tranq
Оставь
это
мне,
все
спокойно.
Não
vejo
luz
no
fim
do
túnel
mas
tá
vindo
um
tanque
Я
не
вижу
света
в
конце
туннеля,
но
приближается
танк.
Deita
comigo
que
tá
muito
punk
Ложись
со
мной,
все
очень
плохо.
Fica
comigo
que
sozinho
acho
que
eu
não
consigo
Останься
со
мной,
один
я
не
справлюсь.
Tá
muito
punk
Все
очень
плохо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Keviin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.