Paroles et traduction Gabriel o Pensador - Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto
Concluding Part 2 - A Boy Called Rorbeto
A
família
do
Rorbeto
Rorbeto's
family
Morava
bem
escondida
Was
hiding
in
a
safe
place
Num
lugar
quase
deserto
In
a
deserted
kind
of
place
Com
chão
de
terra
batida
With
beaten
earth
ground
Lá
não
tinha
nem
um
carro
There
were
no
cars
Muito
menos
avião
And
no
planes
E
todos
os
moradores
And
all
the
locals
Se
tratavam
como
irmãos
Treated
each
other
as
siblings
A
vila
era
bem
pequena
The
village
was
very
small
Na
beira
de
um
velho
rio
On
the
banks
of
an
old
river
Os
homens
pescavam
nele
The
men
would
fish
there
O
pai
de
Rorbeto,
e
os
tios
Rorbeto's
father
and
his
uncles
Viviam
todos
como
se
fossem
They
lived
as
if
they
were
Irmãos
dos
pais
de
Rorbeto
Siblings
to
Rorbeto's
parents
Pra
todos,
ele
era
um
novo
sobrinho
To
all,
he
was
a
new
nephew
Pra
alguns,
um
neto
To
some,
a
grandson
Não
tinha
nem
luz,
nem
gás
There
was
neither
electricity
nor
gas
Nas
casas
do
povoado
In
the
houses
of
the
village
O
banho
era
de
água
fria
You
had
to
take
cold
showers
E
ninguém
ficava
esquentado
And
nobody
got
too
hot
De
dia,
se
abria
a
janela
By
day,
you
opened
the
window
Pra
acender
a
luz
do
Sol
To
let
the
sunshine
in
De
noite,
acendiam-se
às
velas
By
night,
candles
were
lit
E
acabava
o
futebol
And
that
was
the
end
of
soccer
Às
vezes
além
das
velas
Sometimes,
apart
from
the
candles
Também
se
acendiam
fogueiras
Fires
would
also
be
lit
Não
dava
pra
jogar
bola
It
was
impossible
to
play
soccer
Mas
tinha
mil
brincadeiras
But
there
were
a
thousand
other
games
No
céu,
tinha
um
monte
de
estrelas
In
the
sky,
there
were
lots
of
stars
Formando
estranhas
figuras
Forming
strange
figures
Nas
árvores,
jabuticabas
In
the
trees,
there
were
guavas,
Brilhando
de
tão
maduras
Shining
because
they
were
so
ripe
Na
casa
do
bebê
Rorbeto
In
the
house
of
the
baby,
Rorbeto
Morava
um
cão
vira
lata
There
lived
a
stray
dog
Que
parecia
até
gente
Who
almost
seemed
human
Criança
de
quatro
patas
A
child
with
four
paws
Filé
era
inteligente
Filé
was
very
intelligent
Sabia
andar
sem
coleira
He
knew
how
to
get
around
without
a
leash
Pescava
sozinho
no
rio
He
could
fish
by
himself
in
the
river
Subia
em
Jabuticabeira
He
could
climb
guava
trees
Os
homens
e
as
mulheres
The
men
and
women,
Os
jovens
e
os
velhos
da
vila
The
young
and
old
people
of
the
village
Viviam
com
os
bichos
e
plantas
Lived
with
the
animals
and
plants,
Uma
vida
simples,
tranquila
Leading
a
simple,
relaxed
life
E
principalmente
as
crianças
And
especially
the
children
Dormiam
em
paz
e
felizes
Who
slept
in
peace
and
were
happy
Amavam
e
cuidavam
da
terra
They
loved
and
cared
for
the
land
Como
se
tivessem
raízes
As
if
they
had
roots
Sempre
acordavam
cantando
They
always
woke
up
singing
Ouvindo
o
canto
do
galo
On
hearing
the
cock
crow
E
já
levantavam
dançando
And
they
got
up
dancing
Curtindo
o
maior
embalo
Really
enjoying
themselves
Pediam
um
leite
pra
vaca
They
asked
the
cow
for
milk
Comiam
um
bolo
macio
They
ate
a
soft
cake
Depois
escovavam
os
dentes
Then
they
brushed
their
teeth
Na
água
corrente
do
rio
In
the
river's
flowing
water
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.